Constituția Statelor Unite. |
|
Noi, Poporul Statelor Unite, pentru a forma o Uniune mai perfectă,
instituim Justiția, asigurăm Tranșilitatea internă, asigurăm apărarea comună
, promovăm bunăstarea generală și asigurăm Binecuvântările Libertății pentru
noi înșine și pentru posteritatea noastră, facem rânduială și instituie
această Constituție pentru Statele Unite ale Americii. |
Articolul I. |
Secțiune. 1. |
|
Toate competențele legislative acordate aici vor fi învestite într-un
Congres al Statelor Unite, care va consta dintr-un Senat și Camera
Reprezentanților. |
Secțiune. 2. |
|
Camera Reprezentanților va fi compusă din membri aleși în fiecare al
doilea an de către oamenii din mai multe state, iar alegătorii din fiecare
stat vor avea calificările necesare pentru alegătorii celei mai numeroase
filiale ale legislaturii de stat. |
|
Nici o persoană nu va fi un reprezentant care nu a împlinit vârsta de
douăzeci și cinci de ani și care a fost șapte ani cetățean al Statelor Unite
și care nu va fi, atunci când a fost ales, un locuitor al acelui stat în care
va fi ales . |
|
Reprezentanții și impozitele directe sunt repartizate în rândul mai multor
state care pot fi incluse în această Uniune, în funcție de numerele
respective, care se determină prin adăugarea la întregul număr de persoane
libere, inclusiv pe cele legate de serviciu pentru o perioadă de ani, și
excluzând indienii neimpozitați, trei cincimi din toate celelalte persoane.
Enumerarea propriu-zisă se va face în termen de trei ani de la prima ședință
a Congresului Statelor Unite și în fiecare termen de zece ani ulterioare, în
maniera pe care o vor da legea. Numărul reprezentanților nu poate depăși unul
pentru fiecare treizeci de mii, dar fiecare stat va avea cel puțin un
reprezentant; și până când se va face această enumerare, statul New Hampshire
va avea dreptul să ceară trei, Massachusetts opt, Rhode-Island și Providence
Plantations unu, Connecticut cinci, New-York șase, New Jersey patru,
Pennsylvania opt, Delaware unul, Maryland șase, Virginia zece, Carolina de
Nord cinci, Carolina de Sud cinci și Georgia trei. |
|
Când vacanțele apar în Reprezentare din orice stat, Autoritatea executivă
a acesteia eliberează acte de alegere pentru a completa aceste posturi
vacante. |
|
Camera Reprezentanților își va accepta președintele și ceilalți ofițeri;
și va avea singura Putere a Impeachment-ului. |
Secțiune. 3. |
|
Senatul Statelor Unite va fi compus din doi senatori din fiecare stat,
aleși de Legislativul acestuia, timp de șase ani; și fiecare senator va avea
un vot. |
|
Imediat după ce vor fi adunate în consecința primei alegeri, acestea vor
fi împărțite la fel de mult ca și în trei clase. Scaunele senatorilor primei
clase sunt vacante la expirarea celui de-al doilea an, al clasei a doua la
expirarea celui de-al patrulea an și a clasei a treia la expirarea celui
de-al șaselea an, astfel încât o treime să poată fii ales în al doilea an; și
dacă locurile vacante se întâmplă prin demisie, sau altfel, în timpul
recesiunii legislativului oricărui stat, Executivul acesteia poate face
numiri temporare până la următoarea ședință a legislativului, care va
completa apoi aceste vacanțe. |
|
Nici o persoană nu va fi un senator care să nu fi împlinit vârsta de
treizeci de ani și să fi fost nouă cetățean al Statelor Unite și care nu va
fi, atunci când a fost ales, un locuitor al acelui stat pentru care va fi
ales. |
|
Vicepreședintele Statelor Unite este președintele Senatului, dar nu are
vot, decât dacă sunt împărțite în mod egal . |
|
Senatul își va acuza ceilalți ofițeri, precum și un președinte pro
tempore, în absența vicepreședintelui sau când va exercita funcția de
președinte al Statelor Unite. |
|
Senatul va avea singura Putere de a încerca toate misiunile. Atunci când
stau pentru acest scop, ei vor depune Jurământ sau Afirmare. În cazul în care
președintele Statelor Unite este judecat, judecătorul-șef decide: și nicio
persoană nu va fi condamnată fără concordanța a două treimi dintre membrii
prezenți. |
|
Hotărârea în cazurile de acțiune nu poate fi extinsă decât la scoaterea
din funcție și descalificarea pentru a deține și beneficia de orice Oficiu de
onoare, încredere sau profit din Statele Unite: dar partea condamnată va fi
totuși răspunzătoare și va fi supusă rechizitoriului, procesului, judecății
si Puni shment, conform Legii. |
Secțiune. 4. |
|
Legile, locurile și modul de organizare a alegerilor pentru senatori și
reprezentanți sunt prescrise în fiecare stat de Legislativul acestora; dar
Congresul poate, în orice moment, prin Legea, să modifice sau să modifice
astfel de regulamente, cu excepția locurilor în care se scuză senatorii. |
|
Congresul va aduna cel puțin o dată în fiecare an, iar o astfel de
reuniune va fi în prima zi de luni din decembrie, cu excepția cazului în care
se prin Legea desemnează o altă zi. |
Secțiune. 5. |
|
Fiecare cameră va fi judecătorul alegerilor, a veniturilor și a
calificărilor membrilor săi și o majoritate a fiecăruia va constitui un cvorum
pentru a face afaceri; dar un număr mai mic poate amâna de la o zi la alta și
poate fi autorizat să oblige prezența membrilor absenți, în astfel de maniere
și în conformitate cu sancțiunile pe care le poate oferi fiecare cameră. |
|
Fiecare Cameră poate stabili Regulamentul procedurilor sale, poate pedepsi
pe membrii săi pentru comportament dezordonat și, cu concordanța a două
treimi, să-i expulseze pe un membru. |
|
Fiecare casă va ține un jurnal al lucrărilor sale, și din când în când le
publice, cu excepția unor astfel de piese ca și mai în judecata lor impună
păstrarea secretului; și Yeas și Nays ai membrilor oricărei Camere, cu
privire la orice întrebare, vor fi înscriși, în dorința unei cincimi dintre
cei prezenți, în Jurnal. |
|
Nici o Cameră, în timpul sesiunii Congresului, nu poate, fără acordul
celeilalte, să se amâne mai mult de trei zile, și nici în alt loc decât cel
în care două camere vor sta. |
Secțiune. 6. |
|
Senatorii și reprezentanții vor primi o compensație pentru serviciile lor,
care va fi verificată prin lege și plătită din Trezoreria Statelor Unite. În
toate cazurile, cu excepția Trădării, infracțiunii și a încălcării păcii, vor
fi privilegiați de arestare în timpul participării la ședința caselor
respective și în a se întoarce și a reveni din aceeași; și pentru orice
discurs sau dezbatere în oricare dintre camere, acestea nu vor fi puse în
discuție în niciun alt loc. |
|
Niciun senator sau reprezentant nu poate fi numit, în timpul pentru care a
fost ales, în niciun birou civil din subordinea Autorității Statelor Unite,
care ar fi fost creat, sau Emolumentele pentru care au fost încărcate în
acest timp; și nicio persoană care deține niciun birou în subordinea Statelor
Unite, nu va fi membru al oricărui House du ring Continuance sale. |
Secțiune. 7. |
|
Toate proiectele de obținere a veniturilor provin din Camera
Reprezentanților; dar Senatul poate să propună sau să concureze cu
amendamente ca în alte proiecte de lege. |
|
Fiecare proiect de lege care a trecut Camera Reprezentanților și Senatul,
înainte de a deveni o lege, va fi prezentat președintelui Statelor Unite;
Dacă el aprobă, îl va semna, dar, dacă nu, îl va returna, cu obiecțiunile
sale către acea Casă din care ar fi avut originea, care va intra în Obiecte
în general în Jurnalul lor și va proceda la reconsiderarea acesteia. Dacă
după o asemenea reconsiderare, două treimi din camera respectivă acceptă
aprobarea proiectului de lege, aceasta va fi trimisă , împreună cu
obiecțiunile, celeilalte Camere, prin care va fi, de asemenea, revizuită și
aprobată de două treimi din acea cameră, aceasta va deveni o Lege. Dar, în
toate aceste cazuri, Voturile ambelor Camere sunt stabilite de către dvs și
Nays, iar numele persoanelor care votează pentru și împotriva Legii sunt
înscrise în Jurnalul fiecărei Camere. Dacă niciun proiect de lege nu va fi
returnat de către președinte în decurs de zece zile (duminică cu excepția)
după ce i-a fost prezentat, aceeași lege va fi o lege, la fel ca și cum ar fi
semnat-o, cu excepția cazului în care Congresul a fost împiedicat.
întoarcerea sa, caz în care nu va fi o lege. |
|
Orice ordin, rezoluție sau vot pentru care poate fi necesară concordanța
Senatului și a Camerei Reprezentanților (cu excepția unei chestiuni de
judecată) este prezentat președintelui Statelor Unite; și înainte ca același
lucru să intre în vigoare, va fi aprobat de acesta sau este respins de
acesta, va fi repasat de două treimi din Senat și Camera Reprezentanților, în
conformitate cu Regulile și limitările prevăzute în cazul unui proiect de
lege. |
Secțiune. 8. |
|
Congresul va avea puterea de a stabili și colecta impozite, taxe, impuneri
și accize, pentru a plăti datoriile și pentru a asigura apărarea comună și
bunăstarea generală a Statelor Unite; dar toate taxele, impozitele și
accizele trebuie să fie uniforme în toate Statele Unite; |
|
Pentru a împrumuta bani pe creditul Statelor Unite; |
|
Pentru a reglementa comerțul cu națiuni străine și printre mai multe state
și cu triburile indiene; |
|
Stabilirea unei reguli uniforme de naturalizare și a unor legi uniforme în
ceea ce privește falimentele în întreaga SUA; |
|
Pentru a moneda bani, regla Valoarea acestora și a monedei străine și
fixați Standardul de Greutăți și Măsuri; |
|
Prevederea pedepsei de contrafacere a valorilor mobiliare și a monedei
actuale a Statelor Unite; |
|
Stabilirea oficiilor poștale și a drumurilor poștale; |
|
Pentru a promova progresul științei și artelor utile, prin asigurarea
timpului limitat pentru autori și inventatori, dreptul exclusiv la scrierile
și descoperirile respective ; |
|
Constituirea tribunalelor inferioare Curții supreme ; |
|
Să definească și să pedepsească piratele și infracțiunile săvârșite în
marea liberă și infracțiunile împotriva Legii Națiunilor ; |
|
Pentru a declara Război, acordați Scrisori de marcă și mustrare și faceți
reguli privind capturile pe pământ și apă ; |
|
Creșterea și susținerea armatelor, dar nicio împrumut de bani pentru acea
utilizare nu va dura mai mult de doi ani ; |
|
Pentru a furniza și întreține o armată; |
|
Realizarea regulilor pentru guvern și reglementarea forțelor terestre și
navale; |
|
Să prevadă chemarea miliției pentru a executa Legile Uniunii, suprimarea
insurecțiilor și respingerea invaziilor ; |
|
Pentru a asigura organizarea, înarmarea și disciplinarea, Miliția și
pentru guvernarea unei părți din ele, care pot fi angajate în Serviciul
Statelor Unite, rezervându-se, respectiv, Statelor, numirea ofițerilor și
Autoritatea de instruire a Miliție conform disciplinei prescrise de Congres; |
|
Pentru a exercita legislația exclusivă în toate cazurile, peste acest
district (care nu depășește zece mile pătrate), prin Cesiunea anumitor state
și Acceptarea Congresului, devine sediul guvernului Statelor Unite și să
exercite ca autoritate peste toate locurile achiziționate de Consimțământul
Legislativului statului în care va fi același lucru, pentru ridicarea
fortărețelor, revistelor, arsenalelor, șantierelor de port și a altor clădiri
necesare; - și |
|
Să facă toate legile care sunt necesare și adecvate pentru executarea
Puterilor menționate anterior și a tuturor celorlalte puteri învestite de
această Constituție în Guvernul Statelor Unite, sau în orice departament sau
ofițer al acesteia. |
Secțiune. 9. |
|
Migrația sau importarea unor persoane pe care oricare dintre statele
existente acum le consideră adecvate să admită, nu va fi interzisă de Congres
înainte de Anul de la mie opt sute opt, dar se poate impune o taxă sau o taxă
pentru o astfel de importare, nu depășește zece dolari pentru fiecare
persoană. |
|
Privilegiul scrierii lui Habeas Corpus nu va fi suspendat , cu excepția
cazului în cazul în care, în cazuri de rebeliune sau invazie, siguranța
publică o poate solicita. |
|
Nici Bill de dezonoare sau ex post facto Legea se cerne . |
|
Nu se va impune o capitație sau o altă taxă directă, cu excepția cazului
în care este proporțională cu recensământul sau enumerarea din prezenta,
înainte de a fi luată. |
|
Nu se va impune nicio taxă sau drept pentru articolele exportate din
niciun stat. |
|
Nici o reglementare a comerțului sau a veniturilor nu se acordă nicio
preferință porturilor unui stat față de cele ale altui stat: nici navele
obligate sau, dintr-un stat, nu vor fi obligate să introducă, să ștergă sau
să achite taxele în alt stat. |
|
Nu se vor trage bani de la Trezorerie, ci în consecința creditelor făcute
de lege; și o declarație și un cont regulat al încasărilor și cheltuielilor
tuturor banilor publici se publică din când în când. |
|
Niciun titlu de nobilime nu va fi acordat de către Statele Unite: și nicio
persoană care deține niciun birou de profit sau de încredere în cadrul
acestora nu va accepta, fără consimțământul congresului, niciun fel de
prezent, emolument, birou sau titlu, de orice fel. , de la orice rege, prinț
sau stat străin. |
Secțiune. 10. |
|
Niciun stat nu va intra în vreun tratat, alianță sau confederație; acordă
Scrisori de marcă și respingere; monede Banii; emit Bills de credit; faceți
din orice lucru, cu excepția monedei de aur și argint, o ofertă pentru plata
datoriilor; trece orice act de lege, o lege ex post facto sau o lege care
afectează obligația contractelor sau acordă orice titlu de noblețe. |
|
Niciun stat nu poate, fără acordul Congresului, să impună Imposturi sau
Taxe asupra importurilor sau exporturilor, cu excepția a ceea ce poate fi absolut
necesar pentru executarea Legilor sale de inspecție: și producerea netă a
tuturor taxelor și impunerilor, stabilită de orice stat pe import sau
Exporturile sunt destinate utilizării Trezoreriei Statelor Unite; și toate
aceste legi vor fi supuse revizuirii și conturului Congresului. |
|
Niciun stat nu poate, fără consimțământul congresului, să pună nicio datorie
de tonaj, să păstreze trupe sau nave de război în timp de pace, nu va încheia
niciun acord sau un pact cu un alt stat sau cu o putere străină sau va angaja
în război, cu excepția cazului în care invadat de fapt sau într-un astfel de
pericol iminent, care nu va admite întârziere. |
Articol. II. |
Secțiune. 1. |
|
Puterea executivă este învestită cu un președinte al Statelor Unite ale
Americii. El își va ocupa funcția pe durata celor patru ani și, împreună cu
vicepreședintele, ales pentru același mandat, va fi ales, după cum urmează. |
|
Fiecare stat desemnează, în funcția pe care o poate conduce Legislativul,
un număr de alegători, egal cu întregul număr de senatori și reprezentanți la
care statul poate avea dreptul în Congres: dar niciun senator sau
reprezentant sau persoană care deține un Oficiul de încredere sau de profit
din Statele Unite, este numit alegător. |
|
Alegătorii se vor întâlni în statele lor respective și vor vota prin vot
pentru două persoane, dintre care una cel puțin nu va fi un locuitor al
aceluiași stat cu ei înșiși. Și vor face o listă a tuturor persoanelor votate
și a numărului de voturi pentru fiecare; ce Listă vor semna și certifica și
vor transmite sigilate pe Scaunul Guvernului Statelor Unite, direcționat
președintelui Senatului. Președintele Senatului va deschide , în prezența
Senatului și a Camerei Reprezentanților, toate certificatele, iar voturile
vor fi luate în considerare. Persoana care are cel mai mare număr de voturi
va fi președintele, dacă acest număr este o majoritate a întregului număr de
alegători numiți; și dacă există mai mulți care au o astfel de majoritate și
au un număr egal de voturi, Camera Reprezentanților va alege imediat prin vot
un dintre ei pentru Președinte; și dacă nicio persoană nu are o majoritate,
atunci de la cele cinci cele mai înalte de pe listă, casa menționată va face
ca Manner să-l șocheze pe președinte. Însă, în momentul în care îl șochează
pe președinte, voturile sunt preluate de state, reprezentanța de la fiecare
stat având un vot; Un cvorum pentru acest scop este format dintr-un membru
sau membri din două treimi ale statelor și este necesară o majoritate a
tuturor statelor. În fiecare caz, după alegerea președintelui, persoana care
are cel mai mare număr de voturi aleșilor este vicepreședintele. Dar dacă mai
rămân doi sau mai mulți care au voturi egale, Senatul va opta din ele prin
votul vicepreședintelui. |
|
Congresul poate determina ora de a-i alunga pe alegători și ziua în care
vor da voturile lor ; care zi va fi aceeași în toate Statele Unite. |
|
Nici o persoană, cu excepția unui cetățean natural născut sau a unui
cetățean al Statelor Unite, la momentul adoptării prezentei Constituții, nu
poate fi eligibilă pentru funcția de președinte; nici o persoană nu este
eligibilă pentru acel birou care nu a împlinit vârsta de treizeci și cinci de
ani și care a fost de 14 ani rezident în Statele Unite. |
|
În cazul îndepărtării președintelui din funcție sau a decesului său, a
demisiei sau a incapacității de a îndeplini puterile și îndatoririle biroului
menționat, același lucru va reveni vicepreședintelui, iar prin lege Congresul
poate prevedea cazul. de îndepărtare, deces, demisie sau incapacitate, atât
de președinte, cât și de vicepreședinte, care declară ce ofițer va acționa ca
președinte, iar acest ofițer va acționa în consecință, până la înlăturarea
dizabilității sau un președinte este ales. |
|
În anumite perioade, președintele primește pentru serviciile sale o
compensație care nu va fi nici mărită, nici diminuată în perioada pentru care
a fost ales, și nu va primi în perioada respectivă niciun alt Emolument din
Statele Unite, sau oricare dintre ele. |
|
Înainte de a intra în executarea biroului său, va depune următorul
jurământ sau afirmare: - „Jur în mod solemn (sau afirm) că voi executa cu
fidelitate Biroul președintelui Statelor Unite, și voi face tot posibilul.
Abilitatea, păstrarea, protejarea și apărarea Constituției Statelor Unite.
" |
Secțiune. 2. |
|
Președintele este comandantul șefului armatei și al armatei Statelor Unite
și al miliției din mai multe state, atunci când este chemat în serviciul
propriu al Statelor Unite; el poate solicita avizul, în scris, al ofițerului
principal din fiecare departament executiv, cu privire la orice subiect legat
de îndatoririle birourilor respective, și va avea puterea de a acorda
recuperări și grațieri pentru infracțiuni împotriva Statelor Unite, cu
excepția în Cazuri de acuzație. |
|
El va avea puterea, prin și cu avizul și consimțământul Senatului, de a
face tratate, cu condiția ca două treimi din senatorii să fie de acord; și el
va desemna, și cu și cu avizul și consimțământul Senatului, va numi
ambasadori, alți miniștri și consuli publici, judecători ai Curții supreme și
toți ceilalți ofițeri ai Statelor Unite ale Americii, ale căror numiri nu
sunt prevăzute în altfel. și care vor fi stabilite prin lege: dar Congresul
poate, prin lege, să numească acești ofițeri inferiori, așa cum consideră că
este potrivit, numai în funcția de președinte, în curțile de drept sau în
șefii departamentelor. |
|
Președintele va avea puterea de a completa toate posturile vacante care se
pot întâmpla în timpul recesiunii Senatului, prin acordarea de Comisii care
vor expira la sfârșitul următoarei sesiuni. |
Secțiune. 3. |
|
El va da, din când în când, Congresului Informații privind statul Uniunii
și va recomanda examinarea acestora măsurile pe care le va considera necesare
și convenabile; el poate, la ocazii extraordinare, să convoace ambele case
sau oricare dintre ele și, în caz de dezacord între ele, cu respectarea
timpului de înfrângere, le poate amâna la timpul pe care îl consideră
potrivit; el va primi ambasadorii și alți miniștri publici; el va avea grijă
ca Legile să fie executate cu credincioșie și va pune în funcțiune toți
ofițerii Statelor Unite. |
Secțiune. 4. |
|
Președintele, vicepreședintele și toți ofițerii civili ai Statelor Unite,
sunt eliminați din biroul pentru executare și condamnare, trădare, luare de
mită sau alte infracțiuni și infracțiuni înalte. |
Articolul III |
Secțiune. 1. |
|
Puterea judiciară a Statelor Unite este învestită într-o curte supremă și
în instanțele inferioare pe care Congresul le poate ordona și institui din
când în când. Judecătorii, ambele instanțe supreme și inferioare, își vor
ocupa funcțiile în timpul unui comportament bun și vor primi, la orele
declarate, pentru serviciile lor, o despăgubire care nu va fi diminuată în
timpul continuării lor în funcție. |
Secțiune. 2. |
|
Puterea judiciară se va extinde asupra tuturor cazurilor, în drept și
echitate, care decurg din această Constituție, Legile Statelor Unite și
Tratatele încheiate sau care vor fi făcute sub autoritatea lor; - pentru
toate cazurile care afectează ambasadorii, alți miniștri publici și Consuli;
- pentru toate cazurile de admirație și jurisdicție maritimă; - pentru
controverse la care Statele Unite vor fi parte; - Controverse între două sau
mai multe state; - între un stat și cetățeni ai altui stat - între cetățenii
diferiți State, - între cetățenii aceluiași stat care solicită terenuri sub
formă de subvenții ale unor state diferite și între un stat, sau cetățenii
acestuia, și state străine, cetățeni sau subiecti. |
|
În toate cazurile care afectează ambasadori, alți miniștri publice și
consulilor, și cele în care un stat este Parte, supremă Curtea este
competentă inițială. În toate celelalte cazuri , înainte de sus, suprem
Curtea are competența de apel, atât de drept și de fapt, cu astfel de
excepții, și în conformitate cu regulamentele , precum Congresul va face. |
|
Procesul tuturor crimelor, cu excepția cazurilor de acțiune, este de către
juri; iar acest proces va fi organizat în statul în care au fost săvârșite
crimele menționate; dar atunci când nu este comisă în niciun stat, procesul
va fi la locul sau locurile pe care le-a îndreptat Congresul prin lege. |
Secțiune. 3. |
|
Trădarea împotriva Statelor Unite, va consta numai în preluarea războiului
împotriva lor sau în aderarea la dușmanii lor, oferindu-le ajutor și confort.
Nici o persoană nu va fi condamnată pentru trădare, cu excepția cazului în
mărturia a doi martori ai aceluiași act sau a mărturisirii în instanță
deschisă. |
|
Congresul va avea puterea de a declara Pedeapsa Trădării, dar niciun Atacator
de Trădare nu va funcționa prin corupția sângelui sau prin dispariție decât
în timpul vieții persoanei atașate. |
Articol. IV. |
Secțiune. 1. |
|
Credința deplină și creditul vor fi acordate în fiecare stat actelor
publice, evidențelor și procedurilor judiciare ale fiecărui alt stat. Iar
Congresul poate prescrie, prin legi generale, Maniera în care se vor dovedi
astfel de acte, acte și proceduri și efectul acestora. |
Secțiune. 2. |
|
Cetățenii fiecărui stat au dreptul la toate privilegiile și imunitățile
cetățenilor din mai multe state. |
|
O persoană acuzată în orice stat cu trădare, infracțiune sau altă crimă,
care va fugi din justiție și va fi găsită într-un alt stat, va fi solicitată
la cererea autorității executive a statului din care a fugit, pentru a fi
înlăturată. către statul care are jurisdicție asupra infracțiunii. |
|
Nici o persoană nu a avut loc la Serviciul sau de muncă într - un singur
stat, în conformitate cu legile ei, să evadeze în altul, trebuie în care ,
prin orice lege sau regulament în acesta, să fie evacuate dintr -un astfel de
servicii sau de muncă , dar va fi dat la revendicarea Părții cărora acest
serviciu sau muncă poate fi datorat. |
Secțiune. 3. |
|
Noile state pot fi admise de către Congres în această Uniune; dar niciun
stat nou nu va fi format sau ridicat în jurisdicția oricărui alt stat; nici
un stat nu poate fi format din Junctionarea a două sau mai multe state sau
părți ale statelor, fără consimțământul legiuitorilor statelor în cauză, precum
și al congresului. |
|
Congresul va avea puterea de a dispune și de a face toate regulile și
reglementările necesare cu privire la teritoriul sau alte proprietăți
aparținând Statelor Unite; și nimic din această Constituție nu va fi
interpretat astfel încât să prejudicieze revendicările Statelor Unite sau ale
oricărui stat. |
Secțiune. 4. |
|
Statele Unite vor garanta fiecărui stat din această Uniune o formă de
guvernare republicană și îi vor proteja pe fiecare împotriva invaziei; și la
aplicarea Legislativului sau a Executivului (când Legislativul nu poate fi
convocat) împotriva violenței domestice. |
Articol. V. |
|
Congresul, ori de câte ori două treimi din ambele Camere consideră că este
necesar, va propune modificări la prezenta Constituție sau, la aplicarea
Legislativilor a două treimi din mai multe state, va solicita o convenție
pentru propunerea de amendamente, care, în ambele cazuri , este valabil
pentru toate intențiile și scopurile, ca parte a prezentei Constituții,
atunci când este ratificat de Legislativele a trei sferturi din mai multe
state sau de Convențiile din cele trei pătrimi ale acestora, întrucât una sau
alta modalitate de ratificare poate fi propusă de Congresul; Cu condiția ca
niciun amendament care să poată fi făcut înainte de anul O mie opt opt sute
opt nu va afecta în niciun fel Manipularea clauzelor întâi și a patra din
secțiunea a noua a primului articol; și că niciun stat, fără consimțământul
său, nu va fi lipsit de sufragiu egal în Senat. |
Articol. VI. |
|
Toate datoriile contractate și angajamentele încheiate, înainte de
adoptarea prezentei Constituții, vor fi la fel de valabile împotriva Statelor
Unite în conformitate cu această Constituție, ca și în cadrul Confederației. |
|
Prezenta Constituție și Legile Statelor Unite care sunt adoptate în
conformitate cu aceasta; și toate tratatele făcute sau care vor fi făcute în
conformitate cu autoritatea Statelor Unite sunt legea supremă a landului; iar
judecătorii din fiecare stat vor fi obligați, în orice caz, la orice
chestiune din Constituție sau Legi ale oricărui stat. |
|
Senatorii și reprezentanții menționați anterior, precum și membrii mai
multor legi legislative ale statului, precum și toți ofițerii executivi și
judiciari, atât ai Statelor Unite, cât și ai câtorva state, sunt obligați
prin Jurământ sau Afirmare, să susțină această Constituție; dar niciun test
religios nu va fi niciodată solicitat ca calificare pentru niciun birou sau o
încredere publică din Statele Unite. |
Articol. VII. |
|
Ratificarea Convențiilor a nouă state, va fi suficientă pentru stabilirea
acestei Constituții între statele care ratifică aceeași. |
|
Cuvântul, „cel”, fiind interliniat între a șaptea și a opta linie a primei
pagini, Cuvântul „treizeci” fiind scris parțial pe un Erazure în linia a
cincisprezecea a primei pagini, cuvintele „sunt încercate” fiind interliniate
între treizeci a doua și treizeci a treia linii a primei pagini și Cuvântul
„cuvântul” fiind intercalate între cele patruzeci și treia și patruzeci și
patra linii din a doua pagină. |
|
Atestează secretarul William Jackson |
|
făcută în convenție prin consimțământul unanim al statelor prezente a
Zaptesprezecea zi a lunii septembrie, în anul Domnului nostru, o mie șapte
sute optzeci și șapte, și a Independenței Statelor Unite ale Americii, al
Doisprezecelea. . |
|
G °. Washington: Presidt și deputat din Virginia. |
|
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman |
|
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King |
|
Connecticut: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman |
|
New York: Alexander Hamilton |
|
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton |
|
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer,
Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
|
Delaware: Geo: Citește, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard
Bassett, Jaco : Broom |
|
Maryland: James McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
|
Virginia: John Blair--, James Madison Jr. |
|
Carolina de Nord: Wm. Blount, Richd . Dobbs Spaight , Hu Williamson |
|
Carolina de Sud: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles
Pinckney, Pierce Butler |
|
Georgia: William Few, Abr Baldwin |
|
|
Proiectul de lege: |
|
Modificările
constituționale 1-10 alcătuiesc ceea ce este cunoscut sub numele de Proiectul
de lege. |
|
La 25 septembrie 1789, Primul Congres al Statelor Unite a propus 12
amendamente la Constituție. Rezoluția comună a Congresului din 1789 care
propune modificări este expusă în Rotunda în Muzeul Arhivelor Naționale. Zece
din cele 12 amendamente propuse au fost ratificate de trei sferturi din
legislaturile de stat la 15 decembrie 1791. Articolele ratificate (articolele
3–12) constituie primele 10 modificări ale Constituției sau Bill of Rights
din SUA. În 1992, la 203 de ani de la propunerea sa, articolul 2 a fost
ratificat ca fiind al 27-lea amendament la Constituție. Articolul 1 nu a fost
niciodată ratificat . |
Transcrierea Rezoluției comune a Congresului din 1789 care propune 12 amendamente la Constituția SUA |
|
Congresul Statelor Unite a început și a avut loc la City of New-York,
miercuri , 4 martie , o mie șapte sute optzeci și nouă. |
|
A convențiile mai multor state, având în momentul adoptării lor
Constituției, și-a exprimat dorința, în scopul de a preveni interpretări
eronate sau a abuzului de putere sale, care declarativ și restrictive clauze
suplimentare ar trebui adăugate : Și extinderea la sol de încrederea publică
în Guvern, va asigura cel mai bine scopurile beneficiarului instituției sale. |
|
REZOLVAT de Senat și Camera Reprezentanților Statelor Unite ale
Americii, în Congres au reunit, două treimi din ambele Camere concurente, ca
articolele următoare să fie propuse Legislativilor din mai multe state, ca
modificări la Constituția Statelor Unite, toate articolele sau oricare dintre
acestea, atunci când sunt ratificate de trei pătrimi din Legislativele
menționate, să fie valabile pentru toate intențiile și scopurile, ca parte a
Constituției menționate; adică |
|
ARTICOLE pe lângă și modificarea Constituției Statelor Unite ale
Americii, propuse de Congres și ratificate de Legislativul mai multor state,
în conformitate cu articolul al cincilea din Constituția inițială. |
|
Articolul primul ... După prima enumerare cerută de primul articol
din Constituție, va exista un reprezentant pentru fiecare treizeci de mii,
până când numărul va fi de o sută, după care proporția va fi reglementată în
acest fel de Congres, că nu trebuie să fie cel puțin o sută de reprezentanți
și nici mai puțin de un reprezentant pentru fiecare patruzeci de mii de
persoane, până când numărul reprezentanților se ridică la două sute; după
care proporția va fi reglementată atât de Congres, încât nu va fi mai puțin
de două sute de reprezentanți și nici mai mult de un reprezentant pentru
fiecare cincizeci de mii de persoane. |
|
Articolul a doua ... Nicio lege, care variază compensația pentru
serviciile Senatorilor și Reprezentanților, nu are efect până la intervenția
unei alegeri a Reprezentanților. |
|
Articolul al treilea ... Congresul nu va face nicio lege care să
respecte o instituție de religie sau să interzică exercitarea liberă a
acesteia; sau reducerea libertății de exprimare sau a presei; sau dreptul
oamenilor de a se reuni pașnic și de a solicita Guvernului o cale de remediere
a nemulțumirilor. |
|
Articolul al patrulea ... O miliție bine reglementată , necesară
securității unui stat liber, dreptul oamenilor de a păstra și de a purta
brațele nu trebuie încălcat. |
|
Articolul al cincilea ... Niciun soldat nu poate fi aflat în timp
de pace în nicio casă, fără consimțământul proprietarului și nici în timp de
război, ci într-o manieră prevăzută de lege. |
|
Articolul al șaselea ... Dreptul persoanelor de a fi sigure în
persoanele, casele, hârtiile și efectele lor împotriva perchezițiilor și
confiscărilor nejustificate nu va fi încălcat și nu se va emite niciun fel de
garanții, dar din cauza probabilității, susținut de Jurământ sau afirmare și,
în special, descrierea locului de căutat, precum și persoanele sau lucrurile
care trebuie confiscate. |
|
Articolul al șaptelea ... Nimeni nu poate fi ținut să răspundă
pentru o crimă capitală sau infamă, în afară de prezentarea sau rechizitoriul
unui Mare Juriu, cu excepția cazurilor apărute pe terenul sau forțele navale
sau în cadrul Miliției, atunci când în serviciu efectiv în timp de Război sau
pericol public; nici o persoană nu este supusă ca aceeași infracțiune să fie
pusă de două ori în pericol de viață sau de membre; nici nu va fi obligat în
vreun dosar penal să fie martor împotriva lui însuși și nici să nu fie lipsit
de viață, libertate sau bunuri, fără un proces de drept corespunzător; nici
proprietatea privată nu va fi luată pentru uz public, fără doar o
compensație. |
|
Articolul al optulea ... În toate urmăririle penale, acuzatul se
bucură de dreptul la un proces public rapid și public, de către un juriu
imparțial al statului și districtului în care a fost săvârșită infracțiunea,
care a fost anterior verificat de lege și să fie informat cu privire la
natura și cauza acuzației; a fi confruntat cu martorii împotriva sa; să aibă
proces obligatoriu pentru obținerea martorilor în favoarea lui și să aibă
asistența consilierului pentru apărarea sa . |
|
Articolul al nouălea ... În procesele de drept comun, în cazul în
care valoarea în controversă depășește douăzeci de dolari, dreptul de
judecată al juriului va fi păstrat , iar niciun fapt judecat de un juriu nu
va fi reexaminat altfel în orice Curte din Statele Unite, decât în
conformitate cu regulile dreptului comun. |
|
Art. Al zecelea ... Nu va fi necesară cauțiunea excesivă, nici
amenzi excesive aplicate, nici pedepse crude și neobișnuite aplicate. |
|
Articolul al unsprezecelea ... Enumerarea din Constituție, a
anumitor drepturi, nu va fi interpretată pentru a nega sau disparata alte
persoane păstrate de popor. |
|
Articolul al doisprezecelea ... Atribuțiile care nu sunt delegate
Statelor Unite prin Constituție și nici interzise de către acestea statelor
nu sunt rezervate statelor sau oamenilor. |
|
ATESTA, |
|
Frederick Augustus Muhlenberg, președintele Camerei Reprezentanților John Adams, vicepreședintele Statelor Unite și președintele Senatului John Beckley, funcționar al Camerei Reprezentanților. Sam. Un secretar al Senatului Otis |
Proiectul de lege al SUA |
Preambulul Proiectului de lege |
|
Congresul Statelor Unite a început și a avut loc la City of New-York, miercuri , 4 martie , o mie șapte sute optzeci și nouă. |
|
A convențiile mai multor state, având în momentul adoptării lor
Constituției, și-a exprimat dorința, în scopul de a preveni interpretări
eronate sau a abuzului de putere sale, care declarativ și restrictive clauze
suplimentare ar trebui adăugate : Și extinderea la sol de încrederea publică
în Guvern, va asigura cel mai bine scopurile beneficiarului instituției sale. |
|
REZOLVAT de Senat și Camera Reprezentanților Statelor Unite ale
Americii, în Congres au reunit, două treimi din ambele Camere concurente, ca
articolele următoare să fie propuse Legislativilor din mai multe state, ca
modificări la Constituția Statelor Unite, toate articolele sau oricare dintre
acestea, atunci când sunt ratificate de trei pătrimi din Legislativele
menționate, să fie valabile pentru toate intențiile și scopurile, ca parte a
Constituției menționate; adică |
|
ARTICOLE pe lângă și modificarea Constituției Statelor Unite ale
Americii, propuse de Congres și ratificate de Legislativul mai multor state,
în conformitate cu articolul al cincilea din Constituția inițială. |
|
Notă: Textul următor este o transcriere a primelor zece modificări
ale Constituției în forma lor originală. Aceste modificări au fost ratificate
la 15 decembrie 1791 și formează ceea ce este cunoscut sub numele de
"Bill of Rights". |
Amendamentul I |
|
Congresul nu face nicio lege cu privire la stabilirea unei religii sau
care să interzică exercitarea liberă a acesteia; sau reducerea libertății de
exprimare sau a presei; sau dreptul oamenilor de a se reuni pașnic și de a
solicita Guvernului o cale de remediere a nemulțumirilor. |
Amendamentul II |
|
O miliție bine reglementată , necesară securității unui stat liber, nu
trebuie încălcat dreptul oamenilor de a păstra și de a purta brațele. |
Amendamentul III |
|
Niciun soldat nu poate fi aflat în timp de pace în nicio casă, fără
acordul proprietarului și nici în timpul războiului, ci într-un mod care să
fie prescris de lege. |
Amendamentul IV |
|
Dreptul persoanelor de a fi sigure în persoanele, casele, hârtiile și
efectele lor împotriva perchezițiilor și confiscărilor nejustificate nu va fi
încălcat și nu se va emite niciun fel de garanții, dar din cauza
probabilității, susținute de Jurământ sau de afirmare și, în special, de
descriere. locul de căutat și persoanele sau lucrurile care trebuie
confiscate. |
Amendamentul V |
|
Nimeni nu va fi ținut să răspundă pentru o crimă capitală sau altfel
infamă, cu excepția cazurilor în care se prezintă sau a rechizitoriului unui
Mare Juriu, cu excepția cazurilor apărute în forțele terestre sau navale sau
în cadrul Miliției, atunci când este în serviciu efectiv la timp de Război
sau pericol public; nici o persoană nu este supusă ca aceeași infracțiune să
fie pusă de două ori în pericol de viață sau de membre; nici nu va fi obligat
în vreun dosar penal să fie martor împotriva lui însuși și nici să nu fie
lipsit de viață, libertate sau bunuri, fără un proces de drept corespunzător;
nici proprietatea privată nu va fi luată pentru uz public, fără doar o compensație. |
Amendamentul VI |
|
În toate urmăririle penale, acuzatul se bucură de dreptul la un proces
rapid și public, de către un juriu imparțial al statului și districtului în
care a fost săvârșită infracțiunea, care district a fost anterior verificat
de lege și trebuie informat despre natura și cauza acuzației; a fi confruntat
cu martorii împotriva sa; să aibă proces obligatoriu pentru obținerea
martorilor în favoarea lui și să aibă asistența consilierului pentru apărarea
sa . |
Amendamentul VII |
|
În costumele de drept comun, în cazul în care valoarea în controversă
depășește douăzeci de dolari, dreptul de judecată al juriului va fi păstrat ,
iar niciun fapt judecat de un juriu nu va fi reexaminat altfel în orice Curte
a Statelor Unite, decât în conformitate cu la regulile dreptului comun. |
Amendamentul VIII |
|
Nu va fi necesară cauțiunea excesivă, nici amenzi aplicate, nici pedepse
crude și neobișnuite aplicate. |
Amendamentul IX |
|
Enumerarea din Constituție a anumitor drepturi nu poate fi interpretată
pentru a nega sau disparata alte persoane păstrate de popor. |
Amendamentul X |
|
Atribuțiile care nu sunt delegate Statelor Unite prin Constituție și nici
nu le sunt interzise statelor sunt rezervate, respectiv, statelor sau
oamenilor. |
|
|
Constituția: amendamentele 11-27 |
|
Modificările constituționale 1-10 alcătuiesc ceea ce este cunoscut sub
numele de Proiectul de lege. Modificările 11-27 sunt enumerate mai jos. |
MODIFICARE XI |
|
A fost trecut de Congres la 4 martie 1794. Ratificat la 7 februarie
1795. |
|
Notă: Articolul III secțiunea 2 din Constituție a fost modificat
prin amendamentul 11. |
|
Puterea judiciară a Statelor Unite nu este interpretată pentru a se
extinde la vreun proces de drept sau echitate, început sau urmărit penal
împotriva uneia dintre Statele Unite de către cetățeni ai altui stat sau
cetățeni sau subiecți ai niciunui stat străin . |
MODIFICARE XII |
|
A fost trecut de Congres la 9 decembrie 1803. Ratificat la 15 iunie
1804. |
|
Notă: O parte din articolul II, secțiunea 1 din Constituție a fost
înlocuită de a 12-a modificare. |
|
Alegătorii se vor întruni în statele lor respective și vor vota prin vot
pentru președinte și vicepreședinte, dintre care unul, cel puțin, nu va fi un
locuitor al aceluiași stat cu ei înșiși; aceștia numesc în buletinele de vot
persoana care a votat ca președinte, iar în buletinele de vot distincte
persoana votată ca vicepreședinte și vor face liste distincte ale tuturor
persoanelor votate ca președinte și a tuturor persoanelor votate în calitate
de vicepreședinte și a numărului de voturi pentru fiecare, listele pe care le
vor semna și le vor certifica și vor transmite sigilate pe scaunul guvernului
Statelor Unite, direcționat președintelui Senatului; - Președintele
Senatului, în prezența Senatului și a Camerei Reprezentanților, deschide
toate certificatele și voturile vor fi apoi numărate; - Persoana care are cel
mai mare număr de voturi pentru președinte este președintele, dacă acest
număr este majoritatea numărului total de alegători numiți; și dacă nicio
persoană nu are o astfel de majoritate, atunci dintre persoanele care au cel
mai mare număr care nu depășește trei pe lista celor votați ca președinte,
Camera Reprezentanților alege imediat, prin vot, președintele. În alegerea
președintelui, voturile sunt preluate de state, reprezentanța din fiecare
stat având un vot; un cvorum în acest scop este format dintr-un membru sau
membri din două treimi din state și o alegere a majorității tuturor statelor
este necesară. [ Și dacă Camera Reprezentanților nu alege un președinte ori
de câte ori dreptul de alegere îi revine, înainte de a patra zi a lunii
martie următoare, atunci vicepreședintele va acționa ca președinte, ca în
cazul decesului sau a altei constituționale. dizabilitatea președintelui. -]
* Persoana care are cel mai mare număr de voturi în calitate de vicepreședinte
este vicepreședintele, dacă acest număr este majoritatea întregului număr de
alegători numiți și dacă nicio persoană nu are majoritate, atunci dintre cei
doi cel mai mare număr de pe listă, Senatul alege vicepreședintele; un cvorum
în acest scop constă din două treimi din numărul total de senatori și este
necesară o majoritate a numărului întreg. Însă nicio persoană neeligibilă
constituțional în funcția de președinte nu poate fi eligibilă pentru cea de
vicepreședinte al Statelor Unite. * Înlocuit de secțiunea 3 din al 20-lea
amendament. |
MODIFICARE XIII |
|
A fost trecut de Congres la 31 ianuarie 1865. Ratificat la 6 decembrie
1865. |
|
Notă: O parte din articolul IV secțiunea 2 din Constituție a fost
înlocuită de a 13-a modificare. |
Sectiunea 1. |
|
Nici sclavagismul, nici servitutea involuntară, cu excepția unei pedepse
pentru o crimă a cărei parte a fost condamnată în mod corespunzător , nu
trebuie să existe în Statele Unite sau în orice loc supus jurisdicției lor. |
Sectiunea 2. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica acest articol prin legislația
corespunzătoare. |
MODIFICARE XIV |
|
A fost trecut de Congres la 13 iunie 1866. Ratificat la 9 iulie 1868. |
|
Notă: Articolul I secțiunea 2 din Constituție a fost modificat prin
secțiunea 2 a celei de a 14-a modificări. |
Sectiunea 1. |
|
Toate persoanele născute sau naturalizate în Statele Unite și supuse
jurisdicției acestora, sunt cetățeni ai Statelor Unite și ai statului în care
locuiesc. Niciun stat nu trebuie să facă sau să aplice vreo lege care să
reducă privilegiile sau imunitățile cetățenilor Statelor Unite; nici un stat
nu va priva orice persoană de viață, libertate sau proprietate, fără un
proces de lege adecvat; nici să nu refuze nicio persoană din jurisdicția sa
protecția e- cală a legilor. |
Sectiunea 2. |
|
Reprezentanții sunt repartizați între mai multe state în funcție de
numerele respective, numărând întregul număr de persoane din fiecare stat, cu
excepția indienilor care nu sunt impozitați. Dar atunci când dreptul de vot
la orice alegeri pentru alegerea alegătorilor pentru președintele și
vicepreședintele Statelor Unite, reprezentanții în Congres, ofițerii
executivi și judiciari ai unui stat, sau membrii Legislativului acestuia,
este refuzat oricărui dintre locuitorii de sex masculin din un astfel de stat,
cu vârsta de douăzeci și unu de ani, * și cetățeni ai Statelor Unite sau, în
orice fel, prescurtați, cu excepția participării la rebeliune sau la alte
infracțiuni, baza reprezentării acestora se reduce în proporție pe care
numărul cetățenilor de sex masculin trebuie să o suporte întregului număr de
cetățeni bărbați cu vârsta de douăzeci și unu de ani într-un astfel de stat. |
Secțiunea 3. |
|
Nimeni nu poate fi senator sau reprezentant la congres sau elector al
președintelui și vicepreședintelui sau să dețină niciun funcție, civilă sau
militară, în subordinea Statelor Unite sau a vreunui stat, care a depus
jurământul anterior, ca membru al Congresului, sau ca ofițer al Statelor
Unite, sau ca membru al oricărui legislatur al statului sau în calitate de
ofițer executiv sau judiciar al oricărui stat, pentru a susține Constituția
Statelor Unite, s-ar fi angajat în insurecție sau revoltă împotriva la fel,
sau a dat ajutor sau confort inamicilor acestora. Dar Congresul poate elimina
un astfel de handicap printr-un vot de două treimi din fiecare Cameră. |
Secțiunea 4. |
|
Valabilitatea datoriei publice a Statelor Unite, autorizată de lege,
inclusiv datoriile suportate pentru plata pensiilor și a recompenselor pentru
servicii de reprimare a insurecției sau a rebeliunii, nu este pusă la
îndoială . Dar nici Statele Unite și niciun stat nu își asumă sau nu plătește
nicio datorie sau obligație suportată în sprijinul insurecției sau al
rebeliunii împotriva Statelor Unite, sau vreo cerere pentru pierderea sau
emanciparea unui sclav; dar toate aceste datorii, obligații și creanțe sunt considerate
ilegale și nule. |
Secțiunea 5. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica, printr-o legislație
corespunzătoare, dispozițiile acestui articol. |
|
* Modificat de secțiunea 1 a celei de-a 26-a modificări. |
MODIFICARE XV |
|
A fost trecut de Congres la 26 februarie 1869. Ratificat la 3 februarie
1870. |
Sectiunea 1. |
|
Dreptul cetățenilor Statelor Unite de a vota nu poate fi refuzat sau
restricționat de către Statele Unite sau de către niciun stat din cauza
rasei, culorilor sau a condiției anterioare de servitute - |
Sectiunea 2. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica acest articol printr-o legislație
adecvată. |
MODIFICARE XVI |
|
A trecut prin Congres la 2 iulie 1909. Ratificat la 3 februarie 1913. |
|
Notă: Articolul I secțiunea 9 din Constituție a fost modificat prin
amendamentul 16. |
|
Congresul va avea puterea de a stabili și colecta impozite pe venituri,
din orice sursă obținută, fără repartizare între mai multe state și fără a
ține cont de vreun recensământ sau o enumerare. |
MODIFICARE XVII |
|
Trecut de Congres la 13 mai 1912. Ratificat la 8 aprilie 1913. |
|
Notă: Articolul I secțiunea 3 din Constituție a fost modificat prin
a 17-a modificare. |
|
Senatul Statelor Unite va fi compus din doi senatori din fiecare stat,
aleși de către oamenii acestuia, timp de șase ani; și fiecare senator va avea
un vot. Alegătorii din fiecare stat au calificările necesare pentru
alegătorii celor mai numeroase ramuri ale legislaturilor de stat. |
|
Atunci când posturile vacante se întâmplă în reprezentarea oricărui stat
în Senat, autoritatea executivă a acestui stat emite titluri de alegere
pentru completarea acestor posturi vacante: Cu condiția, că legiuitorul
oricărui stat poate împuternici executivului acestuia să facă numirile
temporare până la umplerea persoane posturile vacante prin alegeri, după cum
poate legiuitorul. |
|
Acest amendament nu trebuie interpretat în așa fel încât să afecteze
alegerea sau mandatul niciunui senator ales înainte de a deveni valabil ca
parte a Constituției. |
MODIFICARE XVIII |
|
Adoptat de Congres la 18 decembrie 1917. Ratificat la 16 ianuarie 1919.
Abrogat prin amendamentul 21. |
Sectiunea 1. |
|
După un an de la ratificarea acestui articol, se interzice fabricarea,
vânzarea sau transportul lichiorurilor intoxicante, importul acestora sau
exportul acestora din Statele Unite și de pe tot teritoriul care face
obiectul jurisdicției acestora în scop de băutură . |
Sectiunea 2. |
|
Congresul și mai multe state vor avea competența simultană de a aplica
acest articol printr-o legislație corespunzătoare. |
Secțiunea 3. |
|
Prezentul articol nu funcționează, cu excepția cazului în care a fost
ratificat drept modificare a Constituției de către legiuitorii mai multor
state, astfel cum este prevăzut în Constituție, în termen de șapte ani de la
data depunerii prezentului stat de către Congres. |
MODIFICARE XIX |
|
A fost trecut de Congres la 4 iunie 1919. Ratificat la 18 august 1920. |
|
Dreptul cetățenilor Statelor Unite de a vota nu poate fi refuzat sau
restricționat de către Statele Unite sau de niciun stat din cauza sexului. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica acest articol printr-o legislație
corespunzătoare. |
MODIFICARE XX |
|
A trecut de Congres la 2 martie 1932. Ratificat la 23 ianuarie 1933. |
|
Notă: Articolul I secțiunea 4 din Constituție a fost modificat de
secțiunea 2 a acestui amendament. În plus, o parte din cel de-al 12-lea
amendament a fost înlocuită de secțiunea 3. |
Sectiunea 1. |
|
Condițiile președintelui și ale vicepreședintelui se încheie la prânz în
ziua de 20 ianuarie, iar termenii senatorilor și reprezentanților la prânz în
ziua a 3 ianuarie a anilor, în anii în care astfel de termeni s-ar fi
încheiat dacă acest articol ar fi avut nu a fost ratificat ; iar termenii
succesorilor lor vor începe apoi. |
Sectiunea 2. |
|
Congresul se va întruni cel puțin o dată în fiecare an, iar această
reuniune va începe la prânz în ziua de 3 ianuarie, cu excepția cazului în
care, prin lege, vor desemna o zi diferită. |
Secțiunea 3. |
|
Dacă, la momentul fixat pentru începutul mandatului, președintele ales a
decedat, vicepreședintele ales devine președinte. Dacă un președinte nu a
fost ales înainte de perioada stabilită pentru începutul mandatului sau dacă
președintele ales nu a reușit să se califice, atunci vicepreședintele ales va
acționa ca președinte până când un președinte va fi calificat; iar Congresul
poate prevedea, prin lege, cazul în care nici un președinte ales, nici un
vicepreședinte ales, nu s-ar fi calificat, declarând cine va acționa apoi ca
președinte sau modul în care va fi selectat unul care va acționa, iar această
persoană trebuie acționează în consecință până când un președinte sau un
vicepreședinte se califică |
Secțiunea 4. |
|
Congresul poate prevedea, prin lege, cazul decesului oricăreia dintre
persoanele de la care Camera Reprezentanților poate alege un Președinte ori
de câte ori dreptul de alegere i-a fost devoltat, precum și în cazul
decesului oricăreia dintre persoane. de la care Senatul poate alege un
vicepreședinte ori de câte ori dreptul de alegere i-a fost atribuit. |
Secțiunea 5. |
|
Secțiunile 1 și 2 intră în vigoare în ziua de 15 octombrie, după
ratificarea acestui articol. |
Secțiunea 6. |
|
Acest articol nu funcționează cu excepția cazului în care a fost ratificat
drept modificare a Constituției de către legiuitorii a trei sferturi din mai
multe state în termen de șapte ani de la data depunerii sale. |
AMENDAMENT XXI |
|
A fost trecut de Congres la 20 februarie 1933. Ratificat la 5 decembrie
1933. |
Sectiunea 1. |
|
Al XVIII-lea articol de modificare a Constituției Statelor Unite este
abrogat . |
Sectiunea 2. |
|
Este interzis transportul sau importul în orice stat, teritoriu sau
deținerea Statelor Unite pentru livrarea sau utilizarea acestora în alcool,
cu încălcarea legilor acestora . |
Secțiunea 3. |
|
Acest articol va funcționa, cu excepția cazului în care a fost ratificat
ca modificare a Constituției prin convenții din mai multe state, astfel cum
este prevăzut în Constituție, în termen de șapte ani de la data depunerii
prezentului document către Congres. |
MODIFICARE XXII |
|
A fost trecut de Congres la 21 martie 1947. Ratificat la 27 februarie
1951. |
Sectiunea 1. |
|
Nici o persoană nu poate fi aleasă în funcția de președinte de mai mult de
două ori și nici o persoană care a deținut funcția de președinte sau care a
exercitat funcția de președinte, pentru mai mult de doi ani dintr-un mandat
pentru care o altă persoană a fost aleasă președinte la funcția de președinte
de mai multe ori. Dar acest articol nu se aplică oricărei persoane care ocupă
funcția de președinte atunci când acest articol a fost propus de Congres și
nu împiedică nicio persoană care poate ocupa funcția de președinte sau care
funcționează ca președinte pe durata termenului în care se aplică acest
articol. devine operativ din exercitarea funcției de președinte sau de a
acționa ca președinte pe durata rămasului. |
Sectiunea 2. |
|
Acest articol nu funcționează, cu excepția cazului în care a fost
ratificat drept modificare a Constituției de către legiuitorile a trei sferturi
din mai multe state în termen de șapte ani de la data depunerii sale de către
Congres. |
MODIFICARE XXIII |
|
A fost trecut de Congres la 16 iunie 1960. Ratificat 29 martie 1961. |
Sectiunea 1. |
|
Districtul care constituie sediul guvernului Statelor Unite va desemna
astfel încât Congresul să poată conduce: |
|
Un număr de alegători ai președintelui și vicepreședintelui egal cu
numărul întreg al senatorilor și reprezentanților din Congres la care ar avea
dreptul Districtul dacă ar fi un stat, dar în niciun caz mai mult decât cel
mai puțin populat stat; ele vor fi în plus față de cele numite de state, dar
sunt considerate, în scopul alegerii președintelui și vicepreședintelui,
alegători desemnați de un stat; și se vor reuni în raion și vor îndeplini
sarcinile prevăzute de articolul al 12-lea de modificare. |
Sectiunea 2. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica acest articol printr-o legislație
corespunzătoare. |
MODIFICARE XXIV |
|
A fost trecut de Congres la 27 august 1962. Ratificat la 23 ianuarie
1964. |
Sectiunea 1. |
|
Dreptul cetățenilor Statelor Unite de a vota la orice alegeri primare sau
de altă natură pentru președinte sau vicepreședinte, pentru alegătorii pentru
președinte sau vicepreședinte sau pentru senatorul sau reprezentantul în
congres nu poate fi refuzat sau prescurtat de către Statele Unite sau de
niciun fel Declarați din cauza nerespectării unei taxe de vot sau a altor
impozite. |
Sectiunea 2. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica acest articol printr-o legislație
corespunzătoare. |
MODIFICARE XXV |
|
A fost trecut de Congres la 6 iulie 1965. Ratificat la 10 februarie
1967. |
|
Notă: Secțiunea 1 a articolului II din Constituție a fost afectată
de a 25-a modificare. |
Sectiunea 1. |
|
În cazul demiterii președintelui din funcție sau a decesului sau a
demisiei sale, vicepreședintele devine președinte. |
Sectiunea 2. |
|
Ori de câte ori există un post vacant în funcția de vicepreședinte,
președintele numește un vicepreședinte care va prelua funcția la confirmarea
cu votul majorității ambelor camere ale Congresului. |
Secțiunea 3. |
|
Ori de câte ori președintele transmite președintelui pro tempore al
Senatului și președintelui Camerei Reprezentanților, declarația sa scrisă că
nu este în măsură să își îndeplinească competențele și îndatoririle funcției
sale și până când nu le transmite o declarație scrisă în sens contrar, aceste
puteri și atribuții sunt îndeplinite de vicepreședinte în calitate de
președinte interimar. |
Secțiunea 4. |
|
Ori de câte ori vicepreședintele și majoritatea ofițerilor principali ai
departamentelor executive sau ale oricărui alt organ pe care Congresul îl pot
prevedea prin lege, transmit președintelui tempor al Senatului și
președintelui Camerei Reprezentanților declarația lor scrisă că Președintele
nu poate îndeplini puterile și îndatoririle funcției sale, vicepreședintele
își asumă imediat puterile și îndatoririle funcției în calitate de președinte
interimar. |
|
Ulterior, atunci când președintele transmite președintelui pro tempore al
Senatului și președintelui Camerei Reprezentanților sale declarația scrisă că
nu există o incapacitate, el va relua competențele și îndatoririle funcției
sale decât dacă vicepreședintele și majoritatea fiecărui ofițerii principali
ai departamentului executiv sau ai oricărui alt organ pe care Congresul îl
poate oferi, prin lege, să transmită Președintelui Pro tempore al Senatului
și Președintelui Camerei Reprezentanților declarația scrisă potrivit căreia
președintele nu este în măsură să elibereze puterile și îndatoririle biroului
său. Prin urmare, Congresul va decide problema, întrunind în patruzeci și opt
de ore în acest scop, dacă nu în sesiune. Dacă Congresul, în termen de
douăzeci și unu de zile de la primirea celei de-a doua declarații scrise sau,
dacă Congresul nu este în ședință, în douăzeci și unu de zile de la adunarea
Congresului, decide prin votul celor două treimi ale ambelor Camere pe care
președintele nu este în măsură să își îndeplinească competențele și
îndatoririle funcției sale, vicepreședintele continuă să îndeplinească
același lucru cu președintele interimar; în caz contrar, președintele reia
competențele și îndatoririle funcției sale. |
MODIFICARE XXVI |
|
A fost trecut de Congres la 23 martie 1971. Ratificat la 1 iulie 1971. |
|
Notă: amendamentul 14, secțiunea 2, din Constituție a fost
modificat de secțiunea 1 a celei de-a 26-a modificări. |
Sectiunea 1. |
|
Dreptul de a vota cetățenii Statelor Unite ale Americii, care au vârsta de
optsprezece ani sau mai mari, nu pot fi refuzate sau prescurtate de Statele
Unite sau de niciun stat din cauza vârstei. |
Sectiunea 2. |
|
Congresul va avea puterea de a aplica acest articol printr-o legislație corespunzătoare. |
MODIFICARE XXVII |
|
Propusă inițial la 25 septembrie 1789. Ratificată la 7 mai 1992. |
|
Nicio lege, care variază compensația pentru serviciile Senatorilor și
Reprezentanților, nu intră în vigoare până la intervenția alegerilor
reprezentanților. |