You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Derecho-Right-Droit-Recht-Прав-Õigus-Δίκαιο-Diritto-Tiesību-حق-Dritt-Prawo-Direito-Juridik-Právo-权 ⭐⭐⭐⭐⭐

Legis

Ústava Spojených štátov.

My, občania Spojených štátov, s cieľom vytvoriť dokonalejšiu úniu, ustanoviť spravodlivosť, zaistiť domáci pokoj, zabezpečiť spoločnú obranu , podporovať všeobecné blaho a zaistiť požehnanie slobody pre seba a našich potomkov, aby sme vysvätili a založiť túto ústavu pre Spojené štáty americké.

Článok I.

Oddiel. 1.

Všetky legislatívne právomoci tu poskytnuté musí byť vložený do Kongresu Spojených štátov, ktorý sa skladá zo Senat e a Snemovne reprezentantov.

Oddiel. 2.

Snemovňa reprezentantov je zložená z poslancov, ktorých každý druhý rok vyberajú občania viacerých štátov, a voliči v každom štáte majú požadovanú kvalifikáciu pre voličov najpočetnejšej vetvy štátnej legislatívy.
Žiadna osoba nebude predstaviteľom, ktorý nedosiahne vek dvadsaťpäť rokov a nebude sedem rokov občanom Spojených štátov a ktorý nebude po zvolení občanom toho štátu, v ktorom bude vybraný. ,
Zástupcovia a priame dane sa rozdelia medzi niekoľko štátov, ktoré môžu byť zahrnuté do tejto únie, podľa ich príslušných čísel, ktoré sa určia pripočítaním k celému počtu voľných osôb vrátane osôb, ktoré sú po dobu rokov viazané k službe, a okrem Indov, ktorí nie sú zdanení, tri pätiny všetkých ostatných osôb. Skutočný výpočet sa uskutoční do troch rokov od prvého zasadnutia Kongresu Spojených štátov amerických a do každého nasledujúceho desaťročného obdobia spôsobom , ktorý bude podľa zákona smerovať. Počet zástupcov nesmie prekročiť jedného na každých tridsať tisíc, ale každý štát má najmenej jedného zástupcu; a až do vykonania takéhoto vymenovania bude štát New Hampshire oprávnený vyvolávať tri, Massachusetts osem, Rhode Island a Providence Plantations one, Connecticut päť, New York šesť, New Jersey štyri, Pennsylvania 8, Delaware one, Maryland. šesť, Virginia desať, Severná Karolína päť, Južná Karolína päť a Gruzínsko tri.
Ak sa v zastúpení niektorého štátu vyskytnú voľné pracovné miesta, jeho výkonný orgán vydá volebné listy na obsadenie týchto voľných pracovných miest.
Snemovňa reprezentantov nadchne svojich rečníkov a ostatných úradníkov; a budú mať výhradnú splnomocnenú právomoc.

Oddiel. 3.

Senát Spojených štátov sa skladá z dvoch senátorov z každého štátu, ktorých vyberie jeho zákonodarca, na šesť rokov; a každý senátor má jeden hlas.
Ihneď po tom, ako sa zhromaždia v dôsledku prvých volieb, rozdelia sa podľa možnosti do troch tried. Sedadlá senátorov prvej triedy sa uvoľnia po uplynutí druhého roka, druhej triedy po uplynutí štvrtého roka a tretej triedy po uplynutí šiesteho roka, aby jedna tretina byť vybraný každý druhý rok; a ak dôjde k uvoľneniu pracovných miest rezignáciou alebo iným spôsobom počas prepúšťania legislatívy ktoréhokoľvek štátu, jeho exekutíva môže dočasne vymenovať až do nasledujúcej schôdze zákonodarcu, ktorá potom tieto voľné pracovné miesta doplní.
Žiadna osoba nebude senátorom, ktorý nedosiahne vek tridsiatich rokov a nebude deviatimi rokmi občanom Spojených štátov, a ktorý nebude po zvolení občanom toho štátu, pre ktorý bude vybraný.
Viceprezident Spojených štátov je predsedom Senátu, ale nemá hlasovanie, pokiaľ nie sú rozdelení rovnako .
Senát podvádza svojich ostatných funkcionárov a tiež dočasne prezidenta, ak nie je prítomný viceprezident alebo keď vykonáva úrad prezidenta Spojených štátov.
Senát má výhradnú právomoc vyskúšať všetky obvinenia. Ak na tento účel sedí, majú prísahu alebo čestné vyhlásenie. Ak je súdený prezident Spojených štátov, predsedá mu hlavný sudca: A žiadna osoba nesmie byť odsúdená bez súhlasu dvoch tretín prítomných členov.
Rozsudok vo veciach obžaloby sa nesmie rozšíriť ďalej ako na odvolanie z úradu a diskvalifikáciu na držbu a požitie akéhokoľvek čestného, ​​dôveryhodného alebo ziskových úradov v Spojených štátoch amerických, avšak odsúdená strana je napriek tomu zodpovedná a podlieha obžalobe, súdnemu konaniu, rozsudku a trest, podľa zákona č.

Oddiel. 4.

Časy, miesta a spôsob konania volieb pre senátorov a zástupcov určuje zákonodarca každého štátu; Kongres však môže kedykoľvek zákonom nariadiť alebo zmeniť také nariadenia, s výnimkou miest podvádzania senátorov.
Kongres musí zhromaždiť aspoň raz za rok, a ako hromada musí byť na prvý pondelok v decembri, ak sa podľa zákona volá iný deň.

Oddiel. 5.

Každá snemovňa je sudcom volieb, návratov a kvalifikácií svojich vlastných členov a väčšina z nich predstavuje kvórum na podnikanie; ale menší počet sa môže zo dňa na deň odročiť a môže byť oprávnený prinútiť účasť neprítomných poslancov takým spôsobom a za také sankcie, aké môže poskytnúť každá snemovňa.
Každá snemovňa môže určiť rokovací poriadok, potrestať svojich členov za nekorektné správanie a so súhlasom dvoch tretín vylúčiť člena.
Každá snemovňa vedie denník svojich konaní a čas od času ich uverejňuje, s výnimkou tých častí, ktoré si podľa ich rozsudku môžu vyžadovať utajenie; a Yeas a Nays poslancov ktorejkoľvek snemovne v akejkoľvek otázke sa do želania jednej pätiny prítomných zapíše do vestníka.
Ani House, počas zasadnutia Kongresu, nebude bez súhlasu druhej strany odročený na viac ako tri dni, ani na žiadne iné miesto, než na ktoré bude zasadať dva Snemovne.

Oddiel. 6.

Senátori a zástupcovia dostanú kompenzáciu za svoje služby, ktorá bude stanovená zákonom a vyplatená z štátnej pokladnice Spojených štátov. Vo všetkých prípadoch, s výnimkou Treasona, Felony a porušenia mieru, budú počas svojej účasti na zasadaní svojich domovských domov, pri vstupe do nich a pri návrate z nich zvýhodnené pred zatknutím; a v prípade akéhokoľvek prejavu alebo rozpravy v ktorejkoľvek snemovni nebudú vypočúvaní na žiadnom inom mieste.
Žiadny senátor alebo zástupca nebude počas doby, na ktorú bol zvolený, vymenovaný do žiadneho civilného úradu pod Úradom Spojených štátov, ktorý bol vytvorený, alebo za jeho funkčné obdobie počas tohto obdobia; a žiadna osoba, ktorá zastáva akýkoľvek úrad podľa Spojených štátov, nie je členom ktorejkoľvek zo svojich snemovne .

Oddiel. 7.

Všetky návrhy na zvýšenie príjmov pochádzajú z Snemovne reprezentantov; Senát však môže navrhnúť alebo sa dohodnúť na pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch ako k iným zmenkám.
Každý zákon, ktorý prešiel Snemovňou reprezentantov a Senátom, sa pred tým, ako sa stane zákonom, predloží prezidentovi Spojených štátov; Ak súhlasí, podpíše ho, ale ak nie, vráti ho so svojimi námietkami do toho domu, z ktorého má námietky, ktorý vstúpi do námietok ako celok vo svojom vestníku a pristúpi k opätovnému posúdeniu. Ak sa po takomto opätovnom zvážení dve tretiny tohto Parlamentu dohodnú na schválení návrhu zákona, pošle sa spolu s námietkami do druhého Parlamentu, ktorým sa takisto opätovne posúdi, a ak ho schvália dve tretiny tohto Parlamentu, sa stáva zákonom. Ale vo všetkých týchto prípadoch je hlasy z oboch komôr určí yeas a Nays, a mená osôb hlasujúcich pre a proti návrhu zákona sa spracujú do Journal of každého domu, resp. Ak prezident návrh nevráti do desiatich dní (s výnimkou nedeľu) po jeho predložení, bude to zákon, rovnako ako Manner, ako keby ho podpísal, pokiaľ kongres svojím doplnením nezabráni jeho návrat, v takom prípade to nie je zákon.
Každý rozkaz, rezolúcia alebo hlasovanie, ku ktorým môže byť potrebný súbežný senát a snemovňa reprezentantov (s výnimkou otázky súdneho rozhodnutia), sa predložia prezidentovi Spojených štátov; a predtým, ako to isté nadobudne účinnosť, schváli ho alebo ho neschváli, nahradia ho dve tretiny senátu a snemovne reprezentantov podľa pravidiel a obmedzení stanovených v prípade návrhu zákona.

Oddiel. 8.

Kongres má právomoc ukladať a vyberať dane, clá, imposty a dane, platiť dlhy a zabezpečovať spoločnú obranu a všeobecné blaho Spojených štátov; ale všetky clá, imposty a spotrebné dane musia byť jednotné v USA;
Požičať si peniaze na úver Spojených štátov;
Regulovať obchod so zahraničím a medzi niekoľkými štátmi as indickými kmeňmi;
Ustanoviť jednotné pravidlo naturalizácie a jednotné zákony o konkurze v USA;
Vymieňať peniaze, regulovať ich hodnotu a cudziu mincu a stanovovať štandardy váh a mier;
Zabezpečiť trestanie falšovania cenných papierov a súčasnej mince Spojených štátov;
Zriadiť poštové úrady a poštové komunikácie;
Propagovať pokrok vedy a užitočného umenia zabezpečením výlučného práva na ich autorské diela a objavy autorovi a vynálezcovi na obmedzenú dobu ;
Zriadiť súdy podradené najvyššiemu súdu;
Definovať a potrestať pirátstvo a zločiny spáchané na otvorenom mori a trestné činy proti zákonu národov ;
Vyhlasovať vojnu, udeľovať Marque listy a represálie a robiť pravidlá týkajúce sa zajatia na súši a vode ;
Zdvíhať a podporovať armádu, ale žiadne pridelenie peňazí na uvedené použitie nesmie trvať dlhšie ako dva roky ;
Poskytovať a udržiavať námorníctvo;
Stanoviť pravidlá vlády a regulácie pozemných a námorných síl;
Zabezpečiť povolanie milícií na vykonávanie zákonov Únie, potlačiť povstania a odraziť invázie ;
Zabezpečiť organizovanie, vyzbrojovanie a disciplinárne stíhanie milícií a spravovať také časti, ktoré môžu byť zamestnané v službe Spojených štátov, vyhradzovať štátom, menovaniu dôstojníkov a úradu pre výcvik Milície podľa disciplíny predpísanej kongresom;
Vykonávať výhradnú legislatívu vo všetkých prípadoch bez ohľadu na to, v akom okrese (nepresahujúcom desať míľ štvorcových), podľa toho, ako sa môžu štátne zasadnutia jednotlivých štátov a prijatie kongresu stať sídlom vlády Spojených štátov, a vykonávať podobnú autoritu na všetkých miestach zakúpených na základe súhlasu zákonodarného štátu štátu, v ktorom bude tá istá osoba, na výstavbu pevností, časopisov, arzenálov, prístavísk a iných potrebných budov;
Vyrobiť všetky zákony, ktoré sú potrebné a vhodné na vykonanie uvedených právomocí a všetkých ostatných právomocí, ktoré táto ústava zveruje vláde Spojených štátov alebo ich ministerstvu alebo úradníkovi.

Oddiel. 9.

Migrácia alebo dovoz takých osôb, ako je ktorýkoľvek z existujúcich štátov, považuje za vhodné priznať, Kongres pred rokom tisíc osemsto osemsto nesmiete zakazovať , ale na tento dovoz sa môže uvaliť daň alebo clo, nepresahujúci desať dolárov za každú osobu.
Výsada písomnosti Habeas Corpus nebude pozastavená , pokiaľ to v prípadoch povstania alebo invázie nebude vyžadovať verejná bezpečnosť.
Žiaden zákon o dodatku ani zákon ex post facto sa neprijímajú .
Neplatí sa žiadna kapitulácia ani iná priama daň, pokiaľ to nie je v pomere k sčítaniu alebo sčítaniu podľa tohto zákona skôr, než bude nariadené.
Žiadne dane alebo clo , musí byť stanovená v článkoch vyváženej z akéhokoľvek štátu.
V žiadnom nariadení o obchode a výnosoch sa prístavom jedného štátu neudeľuje žiadna prednosť pred prístavmi jedného štátu. Plavidlá, ktoré sú viazané k jednému alebo z jedného štátu, nie sú povinné vstupovať do iných plavidiel, pristupovať k nim alebo ich vyplácať.
Z štátnej pokladnice sa nesmú čerpať žiadne peniaze , ale v dôsledku rozpočtových prostriedkov zo zákona; a z času na čas sa zverejňuje pravidelný výpis a účet príjmov a výdavkov všetkých verejných peňazí.
Spojené štáty americké neudelia žiadny titul šľachty : A žiadna osoba, ktorá má v ich držbe akýkoľvek úrad pre zisk alebo dôveru, nesmie bez súhlasu kongresu akceptovať žiadneho prítomného, ​​splnomocnenca, úradu alebo hlavy akéhokoľvek druhu bez ohľadu na to, , z ktoréhokoľvek kráľa, princa alebo z iného štátu.

Oddiel. 10.

Žiadny štát neuzatvorí žiadnu zmluvu, alianciu alebo konfederáciu; udeľovať Marque a represalské listy; Peňaženky na mince; emitovať akreditívy; urobiť akúkoľvek vec okrem zlata a striebra ako ponuku na zaplatenie dlhov; schváliť akýkoľvek zákon o dodatku, faktický ex post alebo zákon, ktorý narúša povinnosť uzatvárať zmluvy, alebo udeliť akýkoľvek titul šľachty.
Žiadny štát nesmie bez súhlasu kongresu ukladať dovozné alebo vývozné dovozné alebo dovozné povinnosti, s výnimkou toho, čo môže byť nevyhnutne potrebné na vykonanie jeho inšpekčných zákonov: a čistá výroba všetkých colných sadzieb a dovozných ciel, ktoré uložil ktorýkoľvek štát na dovoz alebo vývoz alebo Vývoz je určený na použitie štátnej pokladnice Spojených štátov; a všetky takéto zákony sú predmetom kontroly a Controul kongresu.
Žiadny štát bez súhlasu kongresu nebude ukladať žiadnu tonáž, nebude mať vojsko alebo vojnové lode v čase mieru, uzatvoriť akúkoľvek dohodu alebo dohodu s iným štátom alebo s cudzou mocou alebo sa zapojiť do vojny, pokiaľ skutočne napadnutý alebo v takom bezprostrednom nebezpečenstve, ktoré nepripustí oneskorenie.

Článok. II.

Oddiel. 1.

Výkonná moc je zverená prezidentovi Spojených štátov amerických. Funkciu vykonáva počas obdobia štyroch rokov a spolu s viceprezidentom zvoleným na rovnaké obdobie je volený takto:
Každý štát vymenuje takým spôsobom, aký môže zákonodarca nariadiť, počet voličov, ktorý sa rovná celému počtu senátorov a zástupcov, na ktoré môže mať štát v kongrese právo, ale žiadny senátor alebo zástupca ani osoba, ktorá má v držbe Úrad dôveryhodnosti alebo zisku podľa Spojených štátov sa vymenúva za voliča.
Voliči sa stretávajú vo svojich príslušných štátoch a hlasujú vo voľbách za dve osoby, z ktorých aspoň jedna so sebou nesmie byť obyvateľom toho istého štátu. A pripravia zoznam všetkých hlasovaných osôb a počet hlasov za každú osobu; Tento zoznam podpíšu a osvedčia a zašlú zapečatené do sídla vlády Spojených štátov amerických a adresované predsedovi Senátu. Predseda senátu otvorí za prítomnosti senátu a snemovne reprezentantov všetky osvedčenia a potom sa sčítajú hlasy. Prezidentom je osoba s najvyšším počtom hlasov, ak je týmto počtom väčšiny všetkých vymenovaných voličov; a ak existuje viac ako jeden, kto má takúto väčšinu a má rovnaký počet hlasov, Snemovňa reprezentantov okamžite hlasuje volbou jedného z nich za predsedu; a ak žiadna osoba nemá väčšinu, potom z piatich najvyšších v zozname uvedený Parlament bude ako Manner podvádzať prezidenta. Pri podvádzaní prezidenta však hlasujú štáty, pričom zastúpenie každého štátu má jeden hlas; Kvórum na tento účel pozostáva z člena alebo členov z dvoch tretín štátov a na výber je potrebná väčšina všetkých štátov. V každom prípade po výbere predsedu je podpredsedom osoba s najvyšším počtom hlasov voličov. Ale v prípade, že by mala zostať dva alebo viac tých, ktorí majú rovnaké hlasov, Senát musí Chus od nich Ballot Vice President.
Kongres môže určiť čas podvádzania voličov a deň, kedy odovzdajú svoje hlasy ; ktorý deň bude v Spojených štátoch rovnaký.
V čase prijatia tejto ústavy nie je v čase prijatia tejto ústavy oprávnená žiadna osoba okrem občana s pôvodom v prírode alebo občana Spojených štátov; žiadna osoba nebude mať nárok na tento úrad, ktorý nedosiahne vek tridsaťpäť rokov a nebude mať štrnásť rokov bydliskom v Spojených štátoch.
V prípade odvolania prezidenta z funkcie alebo v prípade jeho úmrtia, rezignácie alebo neschopnosti prepustiť právomoci a povinnosti uvedeného úradu sa ten istý deleguje na podpredsedu a Kongres môže zo zákona ustanoviť prípad o odvolaní, úmrtí, rezignácii alebo nespôsobilosti prezidenta a viceprezidenta, ktorým vyhlási, ktorý úradník potom bude konať ako predseda, a tento úradník bude konať podľa toho, kým nebude zdravotné postihnutie odstránené alebo bude zvolený predseda.
Predseda musí v stanovených lehotách, dostane za svoje služby, je kompenzácia, ktorá sa ani byť encreased ani zmenšil počas doby, počas ktorej musí byť zvolený, a to nedostane v tejto lehote akýkoľvek iný zárobok zo Spojených štátov, alebo ktorýkoľvek z nich.
Predtým, ako vstúpi do vykonávania svojho úradu, zloží nasledujúcu prísahu alebo čestné vyhlásenie: - „Slávnostne prisahám (alebo potvrdzujem), že verne vykonám Úrad prezidenta Spojených štátov a podľa môjho najlepšieho z mojich najlepších Schopnosť, ochrana, ochrana a obrana ústavy Spojených štátov. ““

Oddiel. 2.

Prezident je veliteľom armády a námorníctva Spojených štátov amerických a milície niekoľkých štátov, keď je povolaný do skutočnej služby Spojených štátov; môže požadovať písomné stanovisko vedúceho dôstojníka v každom z výkonných oddelení k akémukoľvek subjektu, ktorý sa týka povinností príslušných úradov, a má právomoc udeľovať odškodnenie a prepúšťanie trestných činov proti Spojeným štátom americkým, s výnimkou v prípadoch obžaloby.
Je oprávnený uzatvárať zmluvy na základe poradenstva a súhlasu Senátu za predpokladu, že sa na ňom zúčastnia dve tretiny prítomných senátorov; a vymenúva as ním as poradou a súhlasom senátu vymenúva veľvyslancov, ostatných verejných ministrov a konzulátov, sudcov najvyššieho súdu a všetkých ostatných úradníkov Spojených štátov, ktorých menovanie nie je uvedené inak a ktoré ustanoví zákon: Kongres však môže zo zákona ustanoviť menovanie týchto podradených dôstojníkov, podľa vlastného uváženia, iba v prezidentovi, na súdoch alebo vedúcich ministerstiev.
Predseda má právo obsadiť všetky voľné pracovné miesta, ktoré sa môžu vyskytnúť počas zasadnutia Senátu, udeľovaním provízií, ktorých platnosť sa skončí na konci ich nasledujúceho zasadnutia.

Oddiel. 3.

Z času na čas podáva Kongresu informácie o štáte Únie a odporúča ich zváženiu také opatrenia, ktoré považuje za potrebné a účelné; môže vo výnimočných príležitostiach zvolať obidve komory alebo jednu z nich, av prípade nezhody medzi nimi môže, vzhľadom na čas súdneho konania, odložiť ich na čas, ktorý považuje za vhodný; prijíma veľvyslancov a ostatných verejných ministrov; postará sa o to, aby boli zákony vykonávané verne a poverí všetkých dôstojníkov Spojených štátov.

Oddiel. 4.

Prezident, viceprezident a všetci civilní úradníci Spojených štátov budú odvolaní z úradu pre obvinenie a odsúdenie za trestných činov, úplatkárstvo alebo iné vysoké trestné činy a priestupky.

Článok III.

Oddiel. 1.

Súdna moc Spojených štátov sa udeľuje jednému najvyššiemu súdu a na takých nižších súdoch, ktoré môže Kongres z času na čas ustanoviť a ustanoviť. Sudcovia najvyšších aj nižších súdov vykonávajú svoje úrady v dobrom správaní a v určených časoch dostávajú za svoje služby náhradu, ktorá sa počas ich nepretržitého funkčného obdobia neznižuje.

Oddiel. 2.

Súdna moc sa vzťahuje na všetky právne a spravodlivé veci, ktoré vzniknú podľa tejto ústavy, zákony Spojených štátov a zmluvy uzavreté alebo ktoré sa uzavrú pod ich pôsobnosťou, - na všetky prípady, ktoré sa týkajú veľvyslancov, ostatných verejných ministrov a konzuli, - do všetkých prípadov admirality a námornej jurisdikcie, - do sporov, v ktorých budú Spojené štáty zmluvnými stranami, - do sporov medzi dvoma alebo viacerými štátmi, - medzi štátom a občanmi iného štátu, - medzi občanmi rôznych štátov Štáty - medzi občanmi toho istého štátu, ktorí žiadajú o pozemky v rámci grantov rôznych štátov, a medzi štátom alebo jeho občanmi a zahraničnými štátmi, občanmi alebo subjektmi.
Najvyšší súd má vo všetkých prípadoch ovplyvňujúcich veľvyslancov, ostatných verejných ministrov a konzulárnych úradov a vo veciach, v ktorých bude zmluvnou stranou štát, najvyššiu súdnu právomoc. Vo všetkých ostatných vyššie spomenutých veciach má najvyšší súd odvolaciu súdnu právomoc, pokiaľ ide o zákon a skutočnosť, s takýmito výnimkami a podľa nariadení, ktoré urobí kongres.
Súdne konanie všetkých zločinov, s výnimkou prípadov obžaloby, bude porota; a tento súdny proces sa koná v štáte, v ktorom boli spáchané uvedené zločiny; ak však nie je spáchaný v žiadnom štáte, súd sa uskutoční na takom mieste alebo miestach, ktoré zákon mohol nariadiť.

Oddiel. 3.

Trest proti Spojeným štátom spočíva iba v vyberaní vojny proti nim alebo v dodržiavaní ich nepriateľov, poskytovaní pomoci a pohodlia. Žiadna osoba nesmie byť odsúdená za Trénera, pokiaľ nie je na základe výpovede dvoch svedkov toho istého zjavného zákona alebo na základe priznania na otvorenom súde.
Kongres je oprávnený vyhlásiť Trestanov za Trest, ale žiadny Trestný útočník nesmie pracovať na Korupcii krvi alebo prepadnutí, s výnimkou dosiahnutého života osoby.

Článok. IV.

Oddiel. 1.

Viera a kredit sa udeľujú v každom štáte na verejné úkony, záznamy a súdne konania každého iného štátu. A Kongres môže podľa všeobecných zákonov predpísať spôsob, akým sa tieto úkony, záznamy a konania budú preukazovať, a ich účinky.

Oddiel. 2.

Občania každého štátu majú nárok na všetky výsady a imunity občanov vo viacerých štátoch.
Osoba obvinená z trestného činu Treason, Felony alebo iného trestného činu v ktoromkoľvek štáte, ktorá utečie zo spravodlivosti a bude nájdená v inom štáte, bude na požiadanie výkonného orgánu štátu, z ktorého utiekla, vydaná, aby bola vyhostená. štátu, ktorý má súdnu právomoc.
Žiadna osoba držaná v službe alebo v pracovnom štáte v jednom štáte na základe jej zákonov, ktorá neunikne do iného štátu, nebude v dôsledku akéhokoľvek zákona alebo nariadenia v nej prepustená z takejto služby alebo práce , ale bude vydaná na základe žiadosti strany komu môže byť takáto služba alebo práca splatná.

Oddiel. 3.

Kongres môže do tejto únie povoliť nové štáty; v rámci jurisdikcie ktoréhokoľvek iného štátu sa však nevytvorí ani postaví žiadny nový štát; ani žiaden štát nebude tvorený spojením dvoch alebo viacerých štátov alebo častí štátov bez súhlasu zákonodarcov príslušných štátov, ako aj kongresu.
Kongres má právomoc disponovať a robiť všetky potrebné pravidlá a nariadenia rešpektujúce územie alebo iný majetok patriaci Spojeným štátom; a nič v tejto ústave sa nebude vykladať tak, aby predurčovalo akékoľvek nároky Spojených štátov alebo ktoréhokoľvek konkrétneho štátu.

Oddiel. 4.

Spojené štáty zaručia každému štátu v tejto únii republikánsku formu vlády a každý z nich bude chrániť pred inváziou; a o uplatňovaní zákonodarcu alebo výkonnej moci (ak zákonodarca nemôže byť zvolaný) proti domácemu násiliu.

Článok. V.

Kongres vždy, keď to považujú za potrebné dve tretiny oboch snemovne, navrhne zmeny a doplnky k tejto ústave alebo, pri uplatňovaní zákonodarstva dvoch tretín niekoľkých štátov, vyhlási dohovor o navrhovaní zmien a doplnení, ktorý v oboch prípadoch , bude platiť pre všetky zámery a účely, ako súčasť tejto ústavy, ak ich ratifikujú zákonodarné orgány troch štvrtín niekoľkých štátov alebo dohovory v troch štvrtinách týchto štátov, keďže jeden alebo druhý spôsob ratifikácie môže navrhnúť kongres; Za predpokladu, že žiadna zmena a doplnenie, ktoré možno vykonať pred rokom tisíc osemsto osem, nebude mať v žiadnom prípade vplyv na prvé a štvrté doložky v deviatej časti prvého článku; a že žiadny štát bez jeho súhlasu nebude zbavený svojho rovnocenného trestného práva v Senáte.

Článok. VI.

Všetky zmluvné pohľadávky a záväzky prijaté pred prijatím tejto ústavy sú rovnako platné voči Spojeným štátom podľa tejto ústavy ako aj podľa Konfederácie.
Táto ústava a zákony Spojených štátov, ktoré sa prijmú v súlade s ňou; a všetky zmluvy, ktoré sa uzavrú alebo ktoré sa majú uzavrieť na základe autority Spojených štátov, budú najvyšším zákonom spolkovej krajiny; a sudcovia v každom štáte sú tým viazaní, hocikoľvek vec v ústave alebo právnom poriadku ktoréhokoľvek štátu, na rozdiel od toho.
Predtým uvedení senátori a predstavitelia a členovia viacerých právnych predpisov štátu a všetci výkonní a súdni úradníci, tak Spojených štátov, ako aj viacerých štátov, sú povinní túto ústavu podporiť prísahou alebo potvrdením; ale žiadna náboženská skúška sa nikdy nebude vyžadovať ako kvalifikácia žiadnemu úradu alebo verejnej dôvere v Spojených štátoch.

Článok. VII.

Ratifikácia dohovorov deviatich štátov postačuje na vytvorenie tejto ústavy medzi štátmi, ktoré ju ratifikujú.
Slovo „The“, ktoré sa spája medzi siedmou a ôsmou líniou prvej strany, Slovo „tridsať“ je napísané čiastočne na Erazure v pätnástom riadku prvej stránky, The Words, „ justied “ sa spája medzi tridsiata druhá a tridsiata tretia línia prvej strany a slovo „the“ sú vzájomne prepojené medzi štyridsiatimi tretími a štyridsiatymi štvrtými čiarami druhej strany.
Osvedčte sekretára Williama Jacksona
urobené na základe Dohovoru jednomyseľným súhlasom štátov, predstavujúcim sedemnásty september roku Rok nášho Pána, tisíc sedemsto osemdesiat sedem, a Nezávislosti Spojených štátov amerických, dvanásteho. Na dôkaz toho sme tu podpísali naše Mená ,
G °. Washington: Prezident a zástupca z Virginie.
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
Connecticut: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman
New York: Alexander Hamilton
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton
Pensylvánia: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris
Delaware: Geo: Read, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard Bassett, Jaco : Broom
Maryland: James McHenry, Dan zo St Thos. Jenifer, Danl Carroll
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
Severná Karolína: Wm. Blount, Richd . Dobbs Spaight , Hu Williamson
Južná Karolína: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
Georgia: William Few, Abr Baldwin

Listina práv:

Ústavné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 1 - 10 tvoria tzv . Listinu práv.
25. septembra 1789 prvý Kongres Spojených štátov navrhol 12 zmien a doplnení ústavy. Spoločné uznesenie kongresu z roku 1789, v ktorom sa navrhujú zmeny a doplnenia, je vystavené v Rotunde v Národnom múzeu archívov. Desať z navrhovaných 12 zmien a doplnení bolo ratifikovaných tromi štvrtinami štátnych zákonodarcov 15. decembra 1791. Ratifikované články (články 3 - 12) predstavujú prvých 10 zmien a doplnení ústavy alebo zákona o právach USA. V roku 1992, 203 rokov po jeho predložení, bol článok 2 ratifikovaný ako 27. dodatok k ústave. Článok 1 nebol nikdy ratifikovaný .

Prepis spoločnej rezolúcie Kongresu z roku 1789, v ktorej sa navrhuje 12 zmien a doplnení ústavy USA

Kongres Spojených štátov sa začal a konal v New Yorku, v stredu 4. marca tisíc sedemsto osemdesiatdeväť.
THE Konvencie počtu štátov, ktoré sa v čase ich prijatia ústavy, vyjadril želanie, aby sa zabránilo z nesprávneho alebo zneužitia svojich právomocí, že ďalšie zisťovacie a obmedzujúce klauzuly by mali byť pridané : A pokiaľ ide o predĺženie dôvod dôvera verejnosti vo vládu najlepšie zabezpečí prospešné ciele jej inštitúcie.
ROZHODNUTÍ Senátu a Snemovne reprezentantov Spojených štátov amerických, v zhromaždení Kongresu, súhlasili dve tretiny obidvoch snemovne, aby sa nasledujúce články predložili zákonodarným orgánom niekoľkých štátov ako zmeny a doplnenia ústavy Spojených štátov, všetky alebo ktorékoľvek z nich, ktoré boli ratifikované tromi štvrtinami uvedených legislatívnych predpisov, sú platné pre všetky zámery a účely ako súčasť uvedenej ústavy; viz.
ČLÁNKY, ktoré dopĺňajú a menia a dopĺňajú Ústavu Spojených štátov amerických, navrhnuté Kongresom a ratifikované zákonodarcami niekoľkých štátov podľa piateho článku pôvodnej ústavy.
Článok prvý ... Po prvom vymenovaní, ktoré vyžaduje prvý článok ústavy, bude mať jeden zástupca za každých tridsaťtisíc, až kým ich počet nebude sto, potom bude pomer upravený kongresom tak, že nebude mať menej ako sto zástupcov ani menej ako jedného zástupcu na každých štyridsať tisíc osôb, kým počet zástupcov nebude predstavovať dvesto; po ktorej bude pomer upravený kongresom tak, aby na každých päťdesiat tisíc osôb nebolo menej ako dvesto zástupcov a viac ako jeden zástupca.
Článok druhý ... Žiadny zákon, ktorým sa mení náhrada za služby senátorov a zástupcov, nenadobudne účinnosť, kým nezačnú voľby poslancov.
Článok 3 ... Kongres sa nedopustí žiadneho zákona, ktorý rešpektuje náboženské zariadenie alebo zakazuje jeho slobodné vykonávanie; alebo obmedzovanie slobody prejavu alebo tlače; alebo právo ľudu pokojne sa zhromaždiť a požiadať vládu o nápravu sťažností.
Článok štvrtý ... dobre regulovaný milície, bolo nutné pre bezpečnosť slobodného štátu, právo ľudu držať a nosiť zbrane nesmie byť porušené.
Článok piaty ... Žiadny vojak nesmie byť v čase mierenia v žiadnom dome bez súhlasu majiteľa ani v čase vojny, ale spôsobom predpísaným zákonom.
Článok 6 ... Právo ľudí byť v bezpečí vo svojich osobách, domoch, listinách a účinkoch proti neprimeraným prehliadkam a zaisteniu sa neporušuje a žiadne príkazy nebudú vydávať, ale z pravdepodobných dôvodov, podporované prísahou alebo potvrdenie, a najmä opisujúce miesto, ktoré sa má prehľadávať, a osoby alebo veci, ktoré sa majú zaistiť.
Článok 7 Siedma ... Žiadna osoba nebude braná na zodpovednosť za kapitál alebo inak neslávny zločin, iba ak by došlo k predloženiu alebo obvineniu Veľkej poroty, s výnimkou prípadov, ktoré nastanú v pozemných alebo námorných silách alebo v milíciách, keď v skutočnej službe v čase vojny alebo verejného nebezpečenstva; ani žiadna osoba nesmie byť vystavená tomu, aby bol ten istý trestný čin dvakrát ohrozený životom alebo končatinami; nesmie byť v žiadnom trestnom prípade donútený, aby bol svedkom proti nemu, ani nebol zbavený života, slobody alebo majetku bez riadneho súdneho konania; súkromný majetok sa nesmie brať na verejné použitie bez spravodlivej kompenzácie.
Článok ôsmy ... Pri všetkých trestných stíhaniach má obvinený právo na rýchle a verejné súdne konanie, a to nestrannou porotou štátu a okresu, v ktorom bol trestný čin spáchaný, pričom tento okres bol predtým zistený zákonom a byť informovaný o povahe a príčine obvinenia; byť konfrontovaní so svedkami proti nemu; mať povinný proces na získanie svedkov v jeho prospech a mať na svoju obhajobu asistenciu .
Článok deviaty ... V súdnych sporoch podľa obyčajového práva, kde sporná hodnota presiahne dvadsať dolárov, sa zachováva právo poroty na súdne konanie a porota sa nijakým spôsobom nezaobíde, inak sa opätovne preskúma na ktoromkoľvek súde USA, než podľa pravidiel obyčajového práva.
Článok desiaty ... Nevyžaduje sa nadmerná kaucia, ani sa neukladajú nadmerné pokuty ani kruté a nezvyčajné tresty.
Článok jedenásty ... Výpočet určitých práv v ústave sa nesmie vykladať tak, aby popieral alebo znevažoval ostatných, ktorých si ľud zachováva.
Článok dvanásty ... Právomoci, ktoré ústava neprenesie na Spojené štáty, ani ňou nezakazujú štáty, sú vyhradené štátom, resp. Ľudu.
ATTEST,
Frederick Augustus Muhlenberg, predseda snemovne reprezentantov
John Adams, viceprezident Spojených štátov amerických a predseda senátu
John Beckley, úradník snemovne reprezentantov.
Sam. Otis tajomník Senátu

Listina práv v USA

Preambula The Bill práv

Kongres Spojených štátov sa
začal a konal v New Yorku, v
stredu 4. marca tisíc sedemsto osemdesiatdeväť.
THE Konvencie počtu štátov, ktoré sa v čase ich prijatia ústavy, vyjadril želanie, aby sa zabránilo z nesprávneho alebo zneužitia svojich právomocí, že ďalšie zisťovacie a obmedzujúce klauzuly by mali byť pridané : A pokiaľ ide o predĺženie dôvod dôvera verejnosti vo vládu najlepšie zabezpečí prospešné ciele jej inštitúcie.
ROZHODNUTÍ Senátu a Snemovne reprezentantov Spojených štátov amerických, v zhromaždení Kongresu, súhlasili dve tretiny obidvoch snemovne, aby sa nasledujúce články predložili zákonodarným orgánom niekoľkých štátov ako zmeny a doplnenia ústavy Spojených štátov, všetky alebo ktorékoľvek z nich, ktoré boli ratifikované tromi štvrtinami uvedených legislatívnych predpisov, sú platné pre všetky zámery a účely ako súčasť uvedenej ústavy; viz.
ČLÁNKY, ktoré dopĺňajú a menia a dopĺňajú Ústavu Spojených štátov amerických, navrhnuté Kongresom a ratifikované zákonodarcami niekoľkých štátov podľa piateho článku pôvodnej ústavy.
Poznámka: Nasledujúci text je prepisom prvých desiatich zmien a doplnení ústavy v ich pôvodnej podobe. Tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy boli ratifikované 15. decembra 1791 a tvoria takzvanú „listinu práv“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh I

Kongres neurobí žiadny zákon rešpektujúci náboženské zariadenie alebo zakazujúci jeho slobodné vykonávanie; alebo obmedzovanie slobody prejavu alebo tlače; alebo právo ľudu pokojne sa zhromaždiť a požiadať vládu o nápravu sťažností.

Zmena a doplnenie II

Dobre regulovaný milície, bolo nutné pre bezpečnosť slobodného štátu, právo ľudu držať a nosiť zbrane nesmie byť porušené.

Zmena a doplnenie III

Žiadny vojak nesmie byť v čase mierenia v žiadnom dome bez súhlasu majiteľa ani v čase vojny, ale spôsobom ustanoveným zákonom.

Zmena a doplnenie IV

Právo ľudí byť v bezpečí vo svojich osobách, domoch, dokumentoch a účinkoch proti neprimeraným prehliadkam a zaisteniu sa neporušuje a žiadny rozkaz nebude vydávať, ale z pravdepodobných príčin, podporovaný prísahou alebo potvrdením, a najmä opisujúci miesto, ktoré sa má prehľadať, a osoby alebo veci, ktoré sa majú zaistiť.

Zmena a doplnenie V

Žiadna osoba nebude braná na zodpovednosť za kapitál alebo inak neslávne známy zločin, iba ak by došlo k predloženiu alebo obvineniu Veľkej poroty, s výnimkou prípadov, ktoré nastali v pozemných alebo námorných silách alebo v milícií, keď boli v skutočnej službe v čase Vojna alebo verejné nebezpečenstvo; ani žiadna osoba nesmie byť vystavená tomu, aby bol ten istý trestný čin dvakrát ohrozený životom alebo končatinami; nesmie byť v žiadnom trestnom prípade donútený, aby bol svedkom proti nemu, ani nebol zbavený života, slobody alebo majetku bez riadneho súdneho konania; súkromný majetok sa nesmie brať na verejné použitie bez spravodlivej kompenzácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh VI

Pri všetkých trestných stíhaniach má obvinený právo na rýchle a verejné súdne konanie nestrannou porotou štátu a okresu, v ktorom bol trestný čin spáchaný, ktorý okres bol predtým zistený zákonom a bol informovaný o povaha a príčina obvinenia; byť konfrontovaní so svedkami proti nemu; mať povinný proces na získanie svedkov v jeho prospech a mať na svoju obhajobu asistenciu .

Zmena a doplnenie VII

V sporoch podľa obyčajového práva, kde sporná hodnota presiahne dvadsať dolárov, sa zachováva právo poroty na súdne konanie a porota sa nijakým spôsobom nezaoberá skutočnosťou, ktorá sa inak preskúma na ktoromkoľvek súde Spojených štátov, ako podľa podľa pravidiel obyčajového práva.

Zmena a doplnenie VIII

Nevyžadujú sa nadmerné kaucie ani sa neukladajú nadmerné pokuty ani kruté a nezvyčajné tresty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh IX

Vyčíslenie určitých práv v ústave sa nesmie vykladať tak, aby popieralo alebo znevažovalo ostatných, ktorých si ľud zachováva.

Zmena a doplnenie X

Právomoci, ktoré ústava neprenesie na Spojené štáty, ani štáty na ne nezakazujú, sú vyhradené štátom, resp. Ľudu.

 

Ústava: Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 11-27

Ústavné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 1 - 10 tvoria tzv . Listinu práv. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 11 - 27 sú uvedené nižšie.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY XI

Prijatý kongresom 4. marca 1794. Ratifikovaný 7. februára 1795.
Poznámka: Článok III oddiel 2 ústavy bol zmenený a doplnený pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 11.
Súdna moc Spojených štátov sa nebude vykladať tak, že sa rozširuje na akýkoľvek právny alebo spravodlivý súdny proces, ktorý sa začína alebo stíha proti jednému zo Spojených štátov občanmi iného štátu alebo občanmi alebo subjektmi ktoréhokoľvek cudzieho štátu .

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XII

Prijatý kongresom 9. decembra 1803. Ratifikovaný 15. júna 1804.
Poznámka: Časť 12. časti Ústavy bola nahradená 12. pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom.
Voliči sa stretávajú vo svojich príslušných štátoch a hlasujú vo voľbách za prezidenta a podpredsedu, z ktorých aspoň jeden nesmie byť sám občanom toho istého štátu; vo svojich hlasovacích lístkoch uvedú osobu, ktorá bola zvolená za predsedu, a na zvláštnych hlasovacích lístkoch osobu, ktorá bola zvolená za podpredsedu, a uvedú zreteľné zoznamy všetkých osôb, ktoré boli zvolené za predsedu, a všetkých osôb, ktoré boli zvolené za podpredsedu. a počtu hlasov každého z nich, ktorých zoznamy podpíšu a osvedčia, a zašlú zapečatené do sídla vlády Spojených štátov, smerované na predsedu Senátu; - predseda senátu otvorí za prítomnosti senátu a snemovne reprezentantov všetky osvedčenia a hlasy sa spočítajú; - Prezidentom je osoba, ktorá má najväčší počet hlasov pre predsedu, ak tento počet predstavuje väčšinu z celkového počtu vymenovaných voličov; a ak žiadna osoba nemá takúto väčšinu, potom od osôb s najvyšším počtom nepresahujúcim tri na zozname tých, ktorí boli zvolení za predsedu, Snemovňa reprezentantov vyberie predsedu tajným hlasovaním okamžite. Ale pri voľbe prezidenta, hlasy musia byť zhotovená štátov, zastúpenie z každého štátu, ktorý má jeden hlas; Kvórum na tento účel pozostáva z člena alebo členov z dvoch tretín štátov a na výber je potrebná väčšina všetkých štátov. [ A ak si Snemovňa reprezentantov nevyberie predsedu vždy, keď sa na nich prenesie právo voľby, do štvrtého dňa nasledujúceho marca, potom podpredseda koná ako predseda, ako v prípade smrti alebo iného ústavného poriadku. zdravotné postihnutie prezidenta. -] * Osoba, ktorá má najväčší počet hlasov ako podpredseda, je podpredsedom, ak je takým počtom väčšina z celkového počtu vymenovaných voličov a ak žiadna osoba nemá väčšinu, potom z dvoch najvyššie čísla na zozname, senát vyberie podpredsedu; kvórum na tento účel pozostáva z dvoch tretín z celkového počtu senátorov a na výber je potrebná väčšina z celého počtu. Žiadna osoba ústavne nespôsobilá na funkciu prezidenta však nemá nárok na funkciu viceprezidenta Spojených štátov. * Nahradený oddielom 3 20. pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XIII

Prijatý kongresom 31. januára 1865. Ratifikovaný 6. decembra 1865.
Poznámka: Časť 13. oddielu 2 ústavy bola nahradená trinástou zmenou a doplnením.

Sekcia 1.

V Spojených štátoch alebo na iných miestach podliehajúcich ich jurisdikcii nesmie existovať otroctvo ani nedobrovoľné otroctvo, s výnimkou trestu za trestný čin, ktorého strana bola riadne odsúdená .

Oddiel 2.

Kongres má právomoc vynútiť tento článok podľa príslušných právnych predpisov.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XIV

Prijatý kongresom 13. júna 1866. Ratifikovaný 9. júla 1868.
Poznámka: Článok I oddiel 2 ústavy bol zmenený a doplnený bod 2 14. zmeny a doplnenia.

Sekcia 1.

Všetky osoby narodené alebo naturalizované v Spojených štátoch a podliehajúce ich jurisdikcii, sú občanmi Spojených štátov a štátu, v ktorom majú bydlisko. Žiadny štát nevykonáva ani nevynucuje žiadne právne predpisy, ktoré rušia výsady alebo imunity občanov Spojených štátov; Žiadny štát nezbavuje žiadnu osobu života, slobody alebo majetku bez riadneho právneho konania; nepopierajú žiadnej osobe v rámci jej jurisdikcie kvalitnú ochranu zákonov.

Oddiel 2.

Zástupcovia sa rozdelia medzi niekoľko štátov podľa ich príslušných čísel, pričom sa počíta celý počet osôb v každom štáte s výnimkou Indov, ktorí nie sú zdanení. Ale ak je každému voličovi zamietnuté právo voliť prezidenta a viceprezidenta Spojených štátov, zástupcov v Kongrese, výkonných a súdnych úradníkov štátu alebo členov ich zákonodarného zboru, z mužských obyvateľov tohto štátu, ktorí majú dvadsaťjeden rokov, * a občanov Spojených štátov alebo akýmkoľvek spôsobom skrátené, s výnimkou účasti na vzbure alebo inom zločine, základ zastúpenia v ňom sa zníži pomer, ktorý bude mať taký počet občanov muža k celému počtu občanov mužstva dvadsaťjeden rokov v tomto štáte.

Oddiel 3.

Žiadna osoba nesmie byť senátorom alebo zástupcom v Kongrese ani voľbami prezidenta a viceprezidenta ani nesmie zastávať akúkoľvek funkciu, civilnú alebo vojenskú, v Spojených štátoch alebo v žiadnom štáte, ktorý predtým zložil prísahu ako člen. Kongresu alebo ako dôstojník Spojených štátov alebo ako člen ktoréhokoľvek zákonodarného zboru štátu alebo ako výkonný alebo súdny úradník ktoréhokoľvek štátu na podporu ústavy Spojených štátov sa zapojil do povstania alebo vzbury proti alebo im bola poskytnutá pomoc alebo útecha ich nepriateľom. Avšak Kongres môže hlasovaním o dve tretiny každého domu, odstránenie takého postihnutia.

Oddiel 4.

Platnosť verejného dlhu Spojených štátov povolená zákonom, vrátane dlhov vzniknutých pri platbe dôchodkov a odmeny za služby pri potláčaní povstania alebo vzbury, sa nespochybňuje . Ale ani Spojené štáty, ani žiadny štát preberá alebo zaplatiť všetky úvery alebo záväzky vzniknuté na pomoc povstania alebo vzbury proti Spojeným štátom, alebo akýkoľvek nárok za stratu alebo oslobodenie otroka akékoľvek; ale všetky takéto dlhy, záväzky a nároky sa považujú za nezákonné a neplatné.

Oddiel 5.

Kongres má právomoc vynútiť prostredníctvom tohto zákona príslušné ustanovenia tohto článku.
* Zmenené v oddiele 1 26. pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XV

Prijatý kongresom 26. februára 1869. Ratifikovaný 3. februára 1870.

Sekcia 1.

Spojené štáty alebo ktorýkoľvek štát nezakážu alebo neobmedzia právo občanov Spojených štátov voliť z dôvodu rasy, farby pleti alebo predchádzajúcich podmienok nevoľníctva -

Oddiel 2.

Kongres má právomoc vynútiť tento článok podľa príslušných právnych predpisov.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XVI

Prijatý kongresom 2. júla 1909. Ratifikovaný 3. februára 1913.
Poznámka: Článok I oddiel 9 ústavy bol zmenený a doplnený pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 16.
Kongres bude mať právomoc ukladať a vyberať dane z príjmu bez ohľadu na zdroj, ktorý pochádza, bez rozdelenia medzi niekoľko štátov a bez ohľadu na akékoľvek sčítanie alebo sčítanie.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XVII

Prijatý kongresom 13. mája 1912. Ratifikovaný 8. apríla 1913.
Poznámka: Článok I oddiel 3 ústavy bol zmenený a doplnený 17. dodatkom.
Senát Spojených štátov sa skladá z dvoch senátorov z každého štátu, ktorých volia jeho občania na šesť rokov; a každý senátor má jeden hlas. Voliči v každom štáte majú požadovanú kvalifikáciu pre voličov najpočetnejšej vetvy štátnych zákonodarcov.
Keď voľné miesta sa stalo v zastúpení ktoréhokoľvek štátu, v Senáte, výkonný orgán tohto štátu vydá súdne príkazy voľby zaplniť také voľné miesta: Za predpokladu, že zákonodarca ktoréhokoľvek štátu môže splnomocniť exekutívu nich, aby sa dočasné vymenovanie do ľudí výplne voľné pracovné miesta volené podľa zákonodarného zboru.
Táto zmena a doplnenie sa nebude vykladať tak, aby ovplyvňovala voľby alebo funkčné obdobie ktoréhokoľvek senátora, ktorý bol zvolený skôr, ako nadobudne platnosť ako súčasť ústavy.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XVIII

Prijatý kongresom 18. decembra 1917. Ratifikovaný 16. januára 1919. Zrušený pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 21.

Sekcia 1.

Po uplynutí jedného roka od ratifikácie tohto článku sa týmto zakazuje výroba, predaj alebo preprava intoxikačných alkoholov v rámci ich dovozu alebo vývozu zo Spojených štátov a zo všetkých území podliehajúcich jurisdikcii týchto nápojov na účely nápojov .

Oddiel 2.

Kongres a niekoľko štátov majú súbežnú právomoc presadzovať tento článok príslušnými zákonmi.

Oddiel 3.

Tento článok je neúčinný, pokiaľ ho neratifikovali ako zmena a doplnenie ústavy zákonodarcovia viacerých štátov, ako je stanovené v ústave, do siedmich rokov odo dňa, keď ho Kongres predložil štátom.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XIX

Prijatý kongresom 4. júna 1919. Ratifikovaný 18. augusta 1920.
Spojené štáty alebo ktorýkoľvek štát nezamietajú alebo neobmedzujú právo občanov Spojených štátov hlasovať z dôvodu pohlavia.
Kongres má právomoc vynútiť tento článok podľa príslušných právnych predpisov.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XX

Prijatý kongresom 2. marca 1932. Ratifikovaný 23. januára 1933.
Poznámka: Článok I oddiel 4 ústavy bol zmenený a doplnený oddielom 2 tejto zmeny a doplnenia. Časť 12. pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu bola okrem toho nahradená oddielom 3.

Sekcia 1.

Podmienky prezidenta a viceprezidenta skončí na poludnie 20. dňa mesiaca januára, a podmienky senátorov a zástupcov na poludnie na 3d dňa mesiaca januára, v rokoch, v ktorých sa tieto výrazy by skončila, ak tento článok mal nebol ratifikovaný ; a potom začnú platiť podmienky ich nástupcov.

Oddiel 2.

Kongres sa stretáva najmenej raz ročne a toto zasadnutie sa začína v poludnie tretí januárový deň, pokiaľ zo zákona neurčí iný deň.

Oddiel 3.

Ak zvolený predseda zomrel v čase určenom na začiatok funkčného obdobia predsedu, zvoleným viceprezidentom sa stáva predseda. Ak predseda nebol zvolený pred časom určeným na začiatok jeho funkčného obdobia, alebo ak zvolený predseda nespĺňa podmienky, potom zvolený viceprezident koná ako predseda, kým sa jeho kvalifikácia nevyhovie; a kongres môže zo zákona ustanoviť prípad, v ktorom ani zvolený predseda, ani zvolený viceprezident nebude mať kvalifikáciu, vyhlásenie, kto potom bude konať ako predseda, alebo spôsob, ktorým bude vybraný ten, ktorý má konať, a takáto osoba musí koná podľa toho, kým sa predseda alebo viceprezident kvalifikuje.

Oddiel 4.

Kongres môže zo zákona ustanoviť prípad smrti ktorejkoľvek z osôb, z ktorých si môže snemovňa reprezentantov zvoliť prezidenta, kedykoľvek sa na nich prenesie právo voľby, a prípad smrti ktorejkoľvek z osôb. z ktorých môže Senát zvoliť podpredsedu vždy, keď sa na nich prenesie právo voľby.

Oddiel 5.

Oddiely 1 a 2 nadobúdajú účinnosť 15. deň po ratifikácii tohto článku.

Oddiel 6.

Tento článok je neúčinný, pokiaľ nebol ratifikovaný ako zmena a doplnenie ústavy zákonodarcami troch štvrtín niekoľkých štátov do siedmich rokov odo dňa jeho predloženia.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXI

Prijatý kongresom 20. februára 1933. Ratifikovaný 5. decembra 1933.

Sekcia 1.

Osemnásty článok zmeny a doplnenia ústavy Spojených štátov sa týmto zrušuje .

Oddiel 2.

Preprava alebo dovoz do akéhokoľvek štátu, územia alebo držby Spojených štátov na účely dodania alebo použitia intoxikačných likérov v rozpore s ich zákonmi je zakázaný .

Oddiel 3.

Tento článok je neúčinný, pokiaľ nebol ratifikovaný ako zmena a doplnenie ústavy dohovormi viacerých štátov, ako je stanovené v ústave, do siedmich rokov odo dňa, keď ich Kongres predložil štátom.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXII

Prijatý kongresom 21. marca 1947. Ratifikovaný 27. februára 1951.

Sekcia 1.

Žiadna osoba nemôže byť zvolená do funkcie prezidenta viac ako dvakrát a žiadna osoba, ktorá zastávala funkciu prezidenta alebo konala ako predseda po dobu dlhšiu ako dva roky, na ktorú bola zvolená iná osoba, je zvolená za prezidenta. do funkcie prezidenta viackrát. Tento článok sa však nevzťahuje na žiadnu osobu, ktorá zastáva úrad prezidenta, keď bol tento článok navrhnutý kongresom, a nebráni žiadnej osobe, ktorá môže zastávať úrad prezidenta alebo konať ako prezident, počas obdobia, v ktorom sa tento článok uplatňuje. sa stáva funkčným, keď zastáva funkciu predsedu alebo koná ako predseda počas zvyšku tohto funkčného obdobia.

Oddiel 2.

Tento článok je neúčinný, pokiaľ nebol ratifikovaný ako zmena a doplnenie ústavy zákonodarcami troch štvrtín niekoľkých štátov do siedmich rokov odo dňa, keď ho Kongres predložil štátom.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXIII

Prijatý kongresom 16. júna 1960. Ratifikovaný 29. marca 1961.

Sekcia 1.

Okres, ktorý je sídlom vlády Spojených štátov, vymenuje tak, aby Kongres mohol riadiť:
Počet voličov prezidenta a viceprezidenta, ktoré sa rovnajú celému počtu senátorov a zástupcov v Kongrese, na ktoré by mal okres právo, ak by to bol štát, ale v žiadnom prípade viac ako najľudnatejší štát; sú okrem tých, ktoré menujú štáty, ale na účely voľby prezidenta a viceprezidenta sa považujú za voličov menovaných štátom; a stretávajú sa v okrese a vykonávajú také povinnosti, aké sú stanovené v dvanástom článku zmeny a doplnenia.

Oddiel 2.

Kongres má právomoc vynútiť tento článok podľa príslušných právnych predpisov.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXIV

Prijatý kongresom 27. augusta 1962. Ratifikovaný 23. januára 1964.

Sekcia 1.

Právo Spojených štátov amerických alebo volebné právo prezidenta alebo viceprezidenta, voličov do funkcie prezidenta alebo viceprezidenta alebo za senátora alebo zástupcu v Kongrese neodmieta Spojené štáty ani žiaden iný. Štát z dôvodu nezaplatenia akejkoľvek dane za prieskum alebo inej dane.

Oddiel 2.

Kongres má právomoc vynútiť tento článok podľa príslušných právnych predpisov.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXV

Prijatý kongresom 6. júla 1965. Ratifikovaný 10. februára 1967.
Poznámka: 25. zmena a doplnenie sa týka článku II oddielu 1 ústavy .

Sekcia 1.

V prípade odvolania prezidenta z funkcie alebo jeho smrti alebo rezignácie sa prezident stáva viceprezidentom.

Oddiel 2.

Vždy, keď je v úrade viceprezidenta neobsadené miesto, predseda vymenuje viceprezidenta, ktorý sa ujme funkcie po potvrdení väčšinovým hlasovaním oboch snemovne.

Oddiel 3.

Vždy, keď predseda zašle dočasnému predsedovi Senátu a predsedovi Snemovne reprezentantov jeho písomné vyhlásenie, že nie je schopný vykonávať právomoci a povinnosti svojej funkcie, a kým im neodošle písomné vyhlásenie o opaku, tieto právomoci a povinnosti plní viceprezident ako úradujúci predseda.

Oddiel 4.

Kedykoľvek môže viceprezident a väčšina hlavných úradníkov výkonných orgánov alebo iného orgánu, ktorý môže Kongres zo zákona ustanoviť, zasielať dočasnému prezidentovi Senátu a predsedovi Snemovne reprezentantov písomné vyhlásenie, že Prezident nie je schopný vykonávať právomoci a povinnosti svojej funkcie, viceprezident okamžite preberá právomoci a povinnosti úradu ako úradujúci predseda.
Potom, keď predseda zašle dočasnému prezidentovi Senátu a predsedovi Snemovne reprezentantov jeho písomné vyhlásenie, že neexistuje žiadna nespôsobilosť, obnoví právomoci a povinnosti svojej funkcie, pokiaľ nie je viceprezident a väčšina vedúci predstavitelia výkonného odboru alebo iného orgánu, ktorý môže Kongres zo zákona ustanoviť, do štyroch dní odovzdať dočasnému prezidentovi Senátu a predsedovi Snemovne reprezentantov písomné vyhlásenie, že predseda nemôže vykonávať právomoci a povinnosti jeho úradu. Kongres potom rozhodne o záležitosti a zhromaždí sa na tento účel do štyridsiatich ôsmich hodín, ak sa neusporiada. Ak je kongres do dvadsaťjeden dní od prijatia posledného písomného vyhlásenia, alebo ak sa kongres nezasadá, do dvadsaťjeden dní po zhromaždení kongresu povinný, dvojtretinovým hlasovaním oboch snemovne určí predseda, že predseda nie je schopný vykonávať právomoci a povinnosti svojej funkcie, viceprezident naďalej vykonáva svoje funkcie ako úradujúci predseda; inak predseda obnoví právomoci a povinnosti svojej kancelárie.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXVI

Prijatý kongresom 23. marca 1971. Ratifikovaný 1. júla 1971.
Poznámka: Zmena a doplnenie 14 oddiel 2 ústavy bola zmenená a doplnená oddielom 1 26. zmeny a doplnenia.

Sekcia 1.

Právo občanov USA, ktorí majú osemnásť rokov alebo viac, volebné právo Spojené štáty alebo ktorýkoľvek štát nezrušia alebo nezrušia z dôvodu veku.

Oddiel 2.

Kongres má právomoc vynútiť tento článok podľa príslušných právnych predpisov.

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH XXVII

Pôvodne navrhovaný 25. septembra 1789. Ratifikovaný 7. mája 1992.
Zákony, ktorými sa mení náhrada za služby senátorov a zástupcov, nenadobudnú účinnosť, pokiaľ nezačnú voľby poslancov.