La Constitution des États-Unis. |
Nous, le peuple des États-Unis, afin de former une Union plus
parfaite, d'établir la justice, d'assurer la tranquillité intérieure,
d'assurer la défense commune , de promouvoir le bien-être général et
d'assurer les bénédictions de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité,
ordonnons et établir cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique. |
Article I. |
Section. 1. |
Tous les pouvoirs législatifs accordés aux présentes seront dévolus à un
Congrès des États-Unis, composé d'un Sénat et d'une Chambre des
représentants. |
Section. 2. |
La Chambre des représentants sera composée de membres choisis tous les
deux ans par le peuple de plusieurs États, et les électeurs de chaque État
auront les qualifications requises pour les électeurs de la branche la plus
nombreuse de la législature de l'État. |
Nul ne peut être un représentant qui n’aura pas atteint l’âge de
vingt-cinq ans et n’a pas été citoyen américain pendant sept ans et qui ne
sera pas, lorsqu’il sera élu, un habitant de cet État dans lequel il sera
choisi. . |
Les représentants et les impôts directs sont répartis entre les différents
États qui peuvent faire partie de la présente Union, en fonction de leur
nombre respectif, qui est déterminé en ajoutant au nombre total de personnes
libres, y compris celles liées au service pour une durée de plusieurs années,
et à l'exclusion des Indiens non imposés, les trois cinquièmes de toutes les
autres personnes. L'énumération proprement dite sera effectuée dans les trois
ans suivant la première réunion du Congrès des États-Unis, et au cours de
chaque mandat de dix ans subséquent, de la manière prescrite par la loi. Le
nombre de représentants ne doit pas dépasser un pour trente mille, mais
chaque État a au moins un représentant; et jusqu'à ce que l'énumération soit
faite, l'État du New Hampshire aura le droit d'en choisir trois, le
Massachusetts huit, le Rhode-Island et Providence Plantations un, Connecticut
cinq, New-York six, New Jersey quatre, Pennsylvanie huit, Delaware un,
Maryland six, Virginie dix, Caroline du Nord cinq, Caroline du Sud cinq et
Géorgie trois. |
Lorsque des vacances se produisent dans la représentation d'un État, le
pouvoir exécutif de celui-ci émet des brefs d'élection pour pourvoir à ces
vacances. |
La Chambre des représentants choisira son président et ses autres membres
du bureau; et aura le seul pouvoir d'impeachment. |
Section. 3. |
Le Sénat des États-Unis sera composé de deux sénateurs de chaque État,
choisis par la Législature de celui-ci, pour six ans; et chaque sénateur
dispose d'une voix. |
Immédiatement après leur réunion à la suite de la première élection, ils
seront divisés aussi équitablement que possible en trois classes. Les sièges
des sénateurs de la première classe seront libérés à l'expiration de la
deuxième année, de la deuxième classe à l'expiration de la quatrième année et
de la troisième classe à l'expiration de la sixième année, afin qu'un tiers
puisse être choisi tous les deux ans; et si des vacances surviennent par
démission, ou autrement, pendant la période de suspension de la législature
d'un État, son exécutif peut procéder à des nominations temporaires jusqu'à
la prochaine réunion de la législature, qui comblera alors ces vacances. |
Nul ne peut être un sénateur qui ne doit pas avoir atteint l'âge de trente
ans et avoir été citoyen des États-Unis pendant neuf ans et qui , lorsqu'il
est élu, ne doit pas être un habitant de cet État pour lequel il sera choisi. |
Le vice-président des États-Unis est président du Sénat, mais n'a pas de
droit de vote, à moins qu'il ne soit divisé également . |
Le Sénat choisira ses autres officiers, ainsi qu'un président pro tempore,
en l'absence du vice-président ou lorsqu'il exercera la fonction de président
des États-Unis. |
Le Sénat aura le pouvoir exclusif de juger toutes les accusations.
Lorsqu'ils siègent à cette fin, ils doivent prêter serment ou affirmation
solennelle. Lorsque le président des États-Unis est jugé, le juge en chef
préside: Et aucune personne ne peut être condamnée sans l'accord des deux
tiers des membres présents. |
Le jugement dans les cas de mise en accusation ne s'étendra pas au-delà de
la destitution et de la récusation de détenir et de jouir d'une charge
d'honneur, d'une fiducie ou d'un profit aux États-Unis: mais la partie
condamnée sera néanmoins responsable et passible de mise en accusation, de
procès, de jugement et Puni shment, conformément à la loi. |
Section. 4. |
Le moment, le lieu et le mode de tenue des élections des sénateurs et des
représentants sont fixés dans chaque État par la législature de celui-ci;
mais le Congrès peut à tout moment, par la loi, édicter ou modifier ces
règlements, sauf en ce qui concerne les lieux de choix des sénateurs. |
Le Congrès se réunira au moins une fois par an, et cette réunion aura lieu
le premier lundi de décembre, sauf si la loi fixe un jour différent. |
Section. 5. |
Chaque Chambre sera le juge des élections, des rapports et des
qualifications de ses propres membres, et une majorité de chacun constituera
un quorum pour faire des affaires; mais un plus petit nombre peut ajourner de
jour en jour, et peut être autorisé à obliger la présence de membres absents,
de la manière et sous les sanctions que chaque chambre peut prévoir. |
Chaque chambre peut déterminer le règlement de ses délibérations, punir
ses membres pour comportement désordonné et, avec l'accord des deux tiers,
expulser un membre. |
Chaque chambre tient un journal de ses travaux et le publie de temps à
autre, à l'exception des parties qui, dans son jugement, peuvent exiger le
secret; et les oui et les non des membres des deux chambres sur toute
question sont, au gré d'un cinquième des présents, inscrits au Journal. |
Aucune des deux Chambres, pendant la Session du Congrès, ne pourra, sans
le consentement de l'autre, ajourner pendant plus de trois jours, ni à aucun
autre endroit que celui où les deux Chambres siégeront. |
Section. 6. |
Les sénateurs et les représentants recevront une compensation pour leurs
services, à déterminer par la loi, et payée sur le Trésor des États-Unis.
Dans tous les cas, à l'exception de la trahison, du crime et du non-respect
de la paix, ils auront le privilège d'être arrêtés pendant leur présence à la
session de leurs maisons respectives, et d'y aller et de revenir; et pour
tout Discours ou Débat dans l'une ou l'autre Chambre, ils ne seront pas
interrogés dans aucun autre endroit. |
Aucun sénateur ou représentant ne sera, pendant la période pour laquelle
il a été élu, nommé à un office civil sous l'autorité des États-Unis, qui
aura été créé, ou les émoluments dont il aura été augmenté pendant cette
période; et aucune personne exerçant un mandat sous les États-Unis ne sera
membre de l'une ou l'autre chambre du fait de sa prorogation. |
Section. sept. |
Tous les projets de loi sur les recettes émanent de la Chambre des
représentants; mais le Sénat peut proposer ou approuver des amendements comme
sur d'autres projets de loi. |
Tout projet de loi qui aura été adopté par la Chambre des représentants et
le Sénat sera, avant de devenir loi, présenté au président des États-Unis;
S'il l'approuve, il le signera, mais sinon, il le renverra, avec ses
objections, à la maison d'où il provient, qui inscrira les objections
générales dans leur journal et procédera à un nouvel examen. Si, après un tel
réexamen, les deux tiers de cette chambre acceptent d'adopter le projet de
loi, il est envoyé , avec les objections, à l'autre chambre, par laquelle il
est également réexaminé, et s'il est approuvé par les deux tiers de cette
chambre, il deviendra une loi. Mais dans tous ces cas, les votes des deux
chambres seront déterminés par des oui et des non, et les noms des personnes
votant pour et contre le projet de loi seront inscrits au Journal de chaque
chambre respectivement. Si un projet de loi ne doit pas être retourné par le
président dans les dix jours (sauf le dimanche) après qu'il lui a été
présenté, la même chose sera une loi, de la même manière que s'il l'avait
signée, à moins que le Congrès, par leur ajournement, n'empêche son retour,
auquel cas ce ne sera pas une loi. |
Tout ordre, résolution ou vote auquel l'adoption du Sénat et de la Chambre
des représentants peut être nécessaire (sauf sur une question d'ajournement)
doit être présenté au président des États-Unis; et avant que le même ne
prenne effet, soit approuvé par lui, soit désapprouvé par lui, soit repassé
par les deux tiers du Sénat et de la Chambre des représentants, conformément
aux règles et limitations prévues dans le cas d'un projet de loi. |
Section. 8. |
Le Congrès aura le pouvoir de fixer et de percevoir les taxes, droits,
impositions et accises, de payer les dettes et d'assurer la défense commune
et le bien-être général des États-Unis; mais tous les droits, impositions et
accises doivent être uniformes à travers les États-Unis; |
Emprunter de l'argent au crédit des États-Unis; |
Réglementer le commerce avec les nations étrangères, et entre les
différents États, et avec les tribus indiennes; |
Établir une règle uniforme de naturalisation et des lois uniformes sur le
sujet des faillites à travers les États-Unis; |
Monnayer la monnaie, régler sa valeur et celle des monnaies étrangères et
fixer le standard des poids et mesures; |
Prévoir la répression de la contrefaçon des titres et des pièces en cours
des États-Unis; |
Établir des bureaux de poste et des routes de poste; |
Promouvoir le progrès de la science et des arts utiles, en garantissant
pour un temps limité aux auteurs et inventeurs le droit exclusif à leurs
écrits et découvertes respectifs ; |
Constituer des tribunaux inférieurs à la Cour suprême ; |
Définir et punir les actes de piraterie et les délits commis en haute mer
et les infractions au droit des nations ; |
Déclarer la guerre, accorder des lettres de marque et de représailles et
établir des règles concernant les captures sur terre et sur eau ; |
Pour lever et soutenir des armées, mais aucune affectation de fonds à cet
usage ne sera d'une durée supérieure à deux ans ; |
Fournir et maintenir une marine; |
Élaborer des règles pour le gouvernement et la réglementation des forces
terrestres et navales; |
Pour prévoir l'appel à la milice pour exécuter les lois de l'Union,
supprimer les insurrections et repousser les invasions ; |
Pour pourvoir à l'organisation, à l'armement et à la discipline de la
milice, et pour gouverner la partie d'entre elles qui peut être employée au
service des États-Unis, réservant aux États respectivement, la nomination des
officiers et l'autorité de formation des Milice selon la discipline prescrite
par le Congrès; |
Exercer une législation exclusive dans tous les cas, sur le district (ne
dépassant pas dix milles carrés) qui peut, par la cession d'États
particuliers, et l'acceptation du Congrès, devenir le siège du gouvernement
des États-Unis, et exercer la même autorité sur tous les Lieux achetés par le
Consentement de la Législature de l'État dans lequel le même sera, pour
l'Érection de Forts, Magazines, Arsenaux, Dock-Yards et autres bâtiments
nécessaires; —Et |
De faire toutes les lois qui seront nécessaires et appropriées pour mettre
à exécution les pouvoirs susmentionnés et tous les autres pouvoirs conférés
par la présente Constitution au gouvernement des États-Unis, ou à l'un de ses
départements ou officiers. |
Section. 9. |
La Migration ou l'Importation de Personnes que l'un quelconque des Etats
existants jugera approprié d'admettre, ne sera pas interdite par le Congrès
avant l'année mille huit cent huit, mais une Taxe ou un droit pourra être
imposé sur cette Importation, ne dépassant pas dix dollars pour chaque
personne. |
Le privilège du bref d'habeas corpus ne sera pas suspendu , sauf si, en
cas de rébellion ou d'invasion, la sécurité publique peut l'exiger. |
Aucun projet de loi d'attestation ou loi ex post facto ne sera adopté . |
Aucune taxe de capitation ou autre impôt direct ne doit être imposée, sauf
si elle est proportionnée au recensement ou au dénombrement ci-dessus, avant
d'être ordonnée. |
Aucun impôt ou droit ne sera imposé sur les articles exportés d'un État. |
Aucune réglementation du commerce ou des revenus ne donnera la préférence
aux ports d'un État par rapport à ceux d'un autre: les navires liés à un État
ou en provenance d'un État ne seront pas tenus d'entrer, de dédouaner ou de
payer des droits dans un autre. |
Aucune somme ne sera prélevée sur le Trésor, mais en conséquence des
crédits accordés par la loi; et un état et un compte réguliers des recettes
et des dépenses de tous les fonds publics doivent être publiés de temps à
autre. |
Aucun titre de noblesse ne sera accordé par les États-Unis: et aucune
personne détenant un bureau de profit ou de fiducie en vertu de ceux-ci, ne
pourra, sans le consentement du Congrès, accepter de quelque cadeau,
émolument, bureau ou titre, de quelque nature que ce soit , de tout roi,
prince ou État étranger. |
Section. dix. |
Aucun État ne conclura aucun traité, alliance ou confédération; accorder
des lettres de marque et de représailles; pièce de monnaie; émettre des
lettres de crédit; faire de n'importe quelle chose sauf de l'or et de
l'argent une offre pour le paiement des dettes; passer toute attestation, loi
ex post facto ou loi portant atteinte à l'obligation des contrats, ou
accorder un titre de noblesse. |
Aucun État ne doit, sans le consentement du Congrès, imposer des
impositions ou des droits sur les importations ou les exportations, sauf ce
qui peut être absolument nécessaire pour l'exécution de ses lois
d'inspection: et le produit net de tous les droits et impositions, imposé par
tout État sur les importations ou Les exportations seront destinées à l'usage
du Trésor des États-Unis; et toutes ces lois seront soumises à la révision et
au contrôle du Congrès. |
Aucun État ne doit, sans le consentement du Congrès, imposer des droits de
tonnage, garder des troupes ou des navires de guerre en temps de paix,
conclure un accord ou un pacte avec un autre État ou avec une puissance
étrangère ou s'engager dans la guerre, sauf si effectivement envahi, ou dans
un danger imminent qui n'admettra pas de retard. |
Article. II. |
Section. 1. |
Le pouvoir exécutif appartient à un président des États-Unis d'Amérique.
Il exerce ses fonctions pendant un mandat de quatre ans et, avec le
vice-président choisi pour le même mandat, est élu comme suit |
Chaque État nomme, de la manière que son pouvoir législatif peut ordonner,
un nombre d'électeurs, égal au nombre total de sénateurs et de représentants
auxquels l'État peut avoir droit au Congrès: mais aucun sénateur ou
représentant, ou personne titulaire d'un Office of Trust ou Profit sous les
États-Unis, sera nommé Électeur. |
Les électeurs se réunissent dans leurs États respectifs et votent au
scrutin pour deux personnes, dont une au moins ne doit pas être un habitant
du même État avec elle-même. Et ils feront une liste de toutes les personnes
votées et du nombre de votes pour chacune; liste qu'ils devront signer et
certifier, et transmettre scellée au siège du gouvernement des États-Unis,
adressée au président du Sénat. Le président du Sénat ouvre, en présence du
Sénat et de la Chambre des représentants, tous les certificats, puis les
votes sont comptés. La personne ayant le plus grand nombre de votes sera le
président, si ce nombre est une majorité du nombre total d'électeurs nommés;
et s'il y en a plusieurs qui ont une telle majorité et ont un nombre égal de
votes, alors la Chambre des représentants choisira immédiatement par scrutin
l'un d'entre eux pour le président; et si aucune Personne n'a une Majorité,
alors parmi les cinq plus hautes de la Liste, ladite Maison devra, de la même
manière, réprimander le Président. Mais en choisissant le président, les voix
sont prises par les États, la représentation de chaque État ayant une voix; À
cette fin, le quorum est constitué d'un ou de plusieurs membres des deux tiers
des États, et une majorité de tous les États est nécessaire à un choix. Dans
tous les cas, après le choix du président, la personne ayant le plus grand
nombre de votes des électeurs est le vice-président. Mais s'il devait y en
avoir deux ou plus qui ont des voix égales, le Sénat en choisirait le scrutin
par le vice-président. |
Le Congrès peut déterminer le moment du choix des électeurs et le jour où
ils donneront leurs votes ; quel Jour sera le même dans tous les Etats-Unis. |
Aucune personne, à l'exception d'un citoyen d'origine naturelle ou d'un citoyen
des États-Unis, au moment de l'adoption de la présente Constitution, n'est
éligible au poste de président; aucune personne ne pourra non plus être
éligible à ce poste sans avoir atteint l'âge de trente-cinq ans et résidé aux
États-Unis pendant quatorze ans. |
En cas de destitution du président ou de son décès, de sa démission ou de
son incapacité à s'acquitter des pouvoirs et fonctions dudit bureau, la même
chose incombe au vice-président et le Congrès peut légalement prévoir le cas.
de révocation, de décès, de démission ou d'incapacité, à la fois du président
et du vice-président, déclarant quel officier doit alors agir en tant que
président, et cet officier doit agir en conséquence, jusqu'à ce que
l'invalidité soit supprimée ou qu'un président soit élu. |
Le Président, au dit Times, recevoir pour ses services, une indemnité qui
ne doit être augmenta au cours de la période , ni diminuée pour laquelle il
aura été élu, et il ne recevra pendant cette période tout autre émolument des
États-Unis, ou l'un d'eux. |
Avant de s'engager dans l'exécution de ses fonctions, il prête le serment
ou l'affirmation suivante: - "Je jure (ou affirme) solennellement que
j'exécuterai fidèlement la charge de président des États-Unis, et je ferai de
mon mieux Capacité, préserver, protéger et défendre la Constitution des
États-Unis. " |
Section. 2. |
Le président sera commandant en chef de l'armée et de la marine des
États-Unis et de la milice de plusieurs États, lorsqu'il sera mis au service
effectif des États-Unis; il peut demander l'avis écrit du fonctionnaire
principal de chacun des départements exécutifs, sur tout sujet relatif aux
fonctions de leurs bureaux respectifs, et il aura le pouvoir d'accorder des
sursis et des grâces pour des infractions contre les États-Unis, sauf en cas
d'impeachment. |
Il aura le pouvoir, sur l'avis et du consentement du Sénat, de conclure
des traités, à condition que les deux tiers des sénateurs présents y
souscrivent; et il nomme, et par et avec l'avis et le consentement du Sénat,
nomme les ambassadeurs, les autres ministres et consuls publics, les juges de
la Cour suprême et tous les autres officiers des États-Unis, dont les
nominations ne sont pas autrement prévues aux présentes. , et qui sera établi
par la loi: mais le Congrès peut, par la loi, confier la nomination de ces
officiers inférieurs, comme ils le jugent approprié, au président seul, aux
tribunaux ou aux chefs de département. |
Le Président a le pouvoir de pourvoir à toutes les vacances qui pourraient
se produire pendant la suspension du Sénat, en accordant des commissions qui
expireront à la fin de leur prochaine session. |
Section. 3. |
Il communiquera de temps à autre au Congrès des informations sur l'état de
l'Union et recommandera à leur examen les mesures qu'il jugera nécessaires et
opportunes; il peut, à l'occasion d'occasions extraordinaires, convoquer les
deux chambres, ou l'une d'entre elles, et en cas de désaccord entre elles, en
ce qui concerne l'heure de l'ajournement, il peut les ajourner à l'heure
qu'il jugera appropriée; il recevra des ambassadeurs et autres ministres publics;
il veillera à ce que les lois soient fidèlement exécutées et nommera tous les
officiers des États-Unis. |
Section. 4. |
Le président, le vice-président et tous les officiers civils des
États-Unis doivent être démis de leurs fonctions de mise en accusation et de
condamnation pour trahison, corruption ou autres délits et délits graves. |
Article III. |
Section. 1. |
Le pouvoir judiciaire des États - Unis sera confié à une seule Cour
suprême et à des cours inférieures que le Congrès pourra de temps à autre
ordonner et établir. Les juges, à la fois des cours suprêmes et inférieures,
occuperont leurs fonctions pendant la bonne conduite et recevront, à des
moments déterminés, pour leurs services, une compensation, qui ne sera pas
diminuée pendant leur maintien en fonction. |
Section. 2. |
Le pouvoir judiciaire s'étendra à toutes les affaires, en droit et en
équité, découlant de la présente Constitution, des lois des États-Unis et des
traités conclus, ou qui le seront, sous leur autorité; - à toutes les
affaires concernant des ambassadeurs, d'autres ministres publics et consuls;
- à tous les cas d'amirauté et de juridiction maritime; - aux controverses
auxquelles les États-Unis seront parties; - aux controverses entre deux ou
plusieurs États; - entre un État et les citoyens d'un autre État, - entre des
citoyens de différents États, - entre citoyens du même État revendiquant des
terres en vertu de concessions d'États différents, et entre un État, ou ses
citoyens, et des États, citoyens ou sujets étrangers. |
Dans tous les cas concernant des ambassadeurs, d'autres ministres et
consuls publics et ceux dans lesquels un État est partie, la Cour suprême
aura la compétence initiale. Dans toutes les autres affaires susmentionnées,
la Cour suprême aura compétence en appel, tant en droit qu'en fait, avec les
exceptions et en vertu des règlements que le Congrès établira. |
Le jugement de tous les crimes, sauf en cas de mise en accusation, sera
fait par le jury; et ce procès se tiendra dans l'État où lesdits crimes
auront été commis; mais lorsqu'il n'est pas commis dans un État, le procès
doit avoir lieu au lieu ou aux endroits que le Congrès peut légalement
ordonner. |
Section. 3. |
La trahison contre les États - Unis consistera uniquement à leur imposer
la guerre ou à adhérer à leurs ennemis, en leur apportant aide et réconfort.
Nul ne peut être déclaré coupable de trahison sauf sur le témoignage de deux
témoins de la même loi manifeste ou sur confession en audience publique. |
Le Congrès aura le pouvoir de déclarer le châtiment de la trahison, mais
aucun auteur de trahison ne pourra travailler à la corruption de sang ou à la
confiscation sauf pendant la vie de la personne blessée. |
Article. IV. |
Section. 1. |
La pleine foi et le crédit sont accordés dans chaque État aux actes, actes
et procédures judiciaires publics de tous les autres États. Et le Congrès
peut, par des lois générales, prescrire la manière dont ces actes, actes et
actes doivent être prouvés, ainsi que leur effet. |
Section. 2. |
Les citoyens de chaque État ont droit à tous les privilèges et immunités
des citoyens dans les différents États. |
Une personne accusée de trahison, de crime ou d'un autre crime, qui fuira
la justice et se trouvera dans un autre État, sera, sur demande de l'autorité
exécutive de l'État d'où elle s'est enfuie, livrée, expulsée à l'État ayant
compétence pour commettre le crime. |
Aucune personne tenue au service ou au travail dans un État, en vertu des
lois de ce pays, s’échappant dans un autre, ne sera, en conséquence de toute
loi ou réglementation y afférente, libérée de ce service ou travail , mais
sera livrée à la demande de la partie à à qui un tel Service ou Travail peut
être dû. |
Section. 3. |
De nouveaux États peuvent être admis par le Congrès dans cette Union; mais
aucun nouvel État ne sera formé ou érigé sous la juridiction d'un autre État;
ni aucun État ne soit formé par la jonction de deux ou plusieurs États, ou
parties d'États, sans le consentement des législatures des États concernés
ainsi que du Congrès. |
Le Congrès aura le pouvoir de disposer et de prendre toutes les règles et
réglementations nécessaires concernant le territoire ou d'autres biens
appartenant aux États-Unis; et rien dans la présente Constitution ne doit
être interprété de manière à porter préjudice à toute réclamation des
États-Unis ou d'un État particulier. |
Section. 4. |
Les États-Unis garantiront à chaque État de la présente Union une forme de
gouvernement républicain et protégeront chacun d'eux contre l'invasion; et
sur demande de la législature ou de l'exécutif (lorsque la législature ne
peut être convoquée) contre la violence domestique. |
Article. V. |
Le Congrès, chaque fois que les deux tiers des deux Chambres le jugeront
nécessaire, proposera des amendements à la présente Constitution ou, à la
demande des législatures des deux tiers des différents États, appellera une
convention pour proposer des amendements qui, dans les deux cas , est valable
à toutes fins utiles, en tant que partie de la présente Constitution,
lorsqu'elle est ratifiée par les législatures des trois quarts des différents
États, ou par les conventions des trois quarts de celle-ci, car l'un ou
l'autre mode de ratification peut être proposé par le Congrès; Pourvu
qu'aucune modification qui puisse être apportée avant l'année mil huit cent
huit n'affecte en aucune manière les première et quatrième clauses de la
neuvième section du premier article; et qu'aucun État, sans son consentement,
ne sera privé de son égal suffrage au Sénat. |
Article. VI. |
Toutes les dettes contractées et les engagements pris, avant l'adoption de
la présente Constitution, seront aussi valables contre les États-Unis en
vertu de la présente Constitution qu'en vertu de la Confédération. |
La présente Constitution et les lois des États-Unis qui seront adoptées
conformément à celle-ci; et tous les traités conclus ou qui seront conclus
sous l'autorité des États-Unis seront la loi suprême du pays; et les juges de
chaque État seront liés par cela, nonobstant toute chose contenue dans la
Constitution ou les lois d'un État. |
Les sénateurs et représentants susmentionnés, ainsi que les membres des
différentes législatures des États et tous les officiers exécutifs et
judiciaires, des États-Unis et de plusieurs États, seront liés par serment ou
affirmation solennelle de soutenir cette Constitution; mais aucun test
religieux ne sera jamais exigé comme qualification à un bureau ou à une
fiducie publique sous les États-Unis. |
Article. VII. |
La ratification des conventions de neuf États sera suffisante pour
l'établissement de la présente Constitution entre les États qui la
ratifieront. |
Le mot "le" étant intercalé entre les septième et huitième
lignes de la première page, le mot "trente" étant partiellement
écrit sur un Erazure à la quinzième ligne de la première page, les mots
"est essayé" étant intercalés entre le trente deuxième et trente
troisième lignes de la première page et le mot «le» étant intercalé entre les
quarante troisième et quarante quatrième lignes de la deuxième page. |
Attester William Jackson Secrétaire |
fait en Convention par le consentement unanime des États présents le
dix-septième jour de septembre de l'année de notre Seigneur mille sept cent
quatre-vingt-sept et de l' indépendance des États-Unis d'Amérique le douzième
En foi de quoi nous avons souscrit nos noms , |
G °. Washington: président et député de Virginie. |
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman |
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King |
Connecticut: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman |
New York: Alexander Hamilton |
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton |
Pennsylvanie: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer,
Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Delaware: Geo: Read, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard
Bassett, Jaco : Broom |
Maryland: James McHenry, Dan de St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Virginie: John Blair--, James Madison Jr. |
Caroline du Nord: Wm. Blount, Richd . Dobbs Spaight , Hu Williamson |
Caroline du Sud: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles
Pinckney, Pierce Butler |
Géorgie: William Few, Abr Baldwin |
|
La déclaration des droits: |
Les amendements constitutionnels 1 à
10 constituent ce que l' on appelle la Déclaration des droits. |
Le 25 septembre 1789, le premier congrès des États-Unis a proposé 12
amendements à la Constitution. La résolution commune du Congrès de 1789
proposant les modifications est exposée dans la Rotonde du Musée des archives
nationales. Dix des 12 amendements proposés ont été ratifiés par les trois
quarts des assemblées législatives des États le 15 décembre 1791. Les
articles ratifiés (articles 3 à 12) constituent les 10 premiers amendements
de la Constitution ou de la Déclaration américaine des droits. En 1992, 203
ans après sa proposition, l'article 2 a été ratifié en tant que 27e
amendement à la Constitution. L'article 1 n'a jamais été ratifié . |
Transcription de la résolution commune du Congrès de 1789 proposant 12 amendements à la Constitution américaine |
Le Congrès des États-Unis a commencé et s'est tenu à la ville de New-York,
le mercredi 4 mars mille sept cent quatre-vingt-neuf. |
LES Conventions d'un certain nombre d'Etats, ayant, au moment de
l'adoption de la Constitution, exprimé le souhait, afin d'éviter une mauvaise
interprétation ou un abus de ses pouvoirs, d' ajouter de nouvelles clauses
déclaratoires et restrictives : la confiance du public dans le gouvernement
garantira au mieux les fins bénéfiques de son institution. |
RÉSOLU par le Sénat et la Chambre des représentants des États-Unis
d'Amérique, réunis au Congrès, que les deux tiers des deux chambres se sont
mis d'accord, que les articles suivants soient proposés aux assemblées
législatives de plusieurs États, en tant qu'amendements à la Constitution des
États-Unis, tous les articles, ou l'un quelconque d'entre eux, une fois
ratifiés par les trois quarts desdites législatures, pour être valables à
toutes fins utiles, dans le cadre de ladite constitution; à savoir. |
ARTICLES en plus et amendement de la Constitution des États-Unis
d'Amérique, proposés par le Congrès et ratifiés par les législatures de
plusieurs États, conformément au cinquième article de la Constitution
d'origine. |
Article premier ... Après la première énumération requise par le
premier article de la Constitution, il y aura un représentant pour trente
mille, jusqu'à ce que le nombre s'élève à cent, après quoi la proportion sera
ainsi réglée par le Congrès, que il n'y aura pas moins de cent représentants,
ni moins d'un représentant pour quarante mille personnes, jusqu'à ce que le
nombre de représentants soit de deux cents; après quoi la proportion sera
ainsi réglée par le Congrès, qu'il n'y aura pas moins de deux cents
représentants, ni plus d'un représentant pour cinquante mille personnes. |
Article deuxième ... Aucune loi modifiant la rémunération des
services des sénateurs et des représentants ne prendra effet tant qu'une
élection des représentants ne sera pas intervenue. |
Article troisième ... Le Congrès ne fera aucune loi concernant
l'établissement d'une religion ou interdisant son libre exercice; ou de
restreindre la liberté d'expression ou de la presse; ou le droit du peuple à
se réunir pacifiquement et à demander au gouvernement de réparer les griefs. |
Article quatrième ... Une milice bien réglementée , étant
nécessaire à la sécurité d'un État libre, le droit du peuple de garder et de
porter des armes ne doit pas être violé. |
Article cinquième ... Aucun soldat ne sera, en temps de paix,
cantonné dans aucune maison, sans le consentement du propriétaire, ni en
temps de guerre, mais d'une manière à prescrire par la loi. |
Article sixième ... Le droit du peuple à la sécurité de ses
personnes, de ses maisons, de ses papiers et de ses effets, contre les
perquisitions et les saisies abusives, ne doit pas être violé, et aucun
mandat ne sera délivré, mais pour une cause probable, soutenu par le serment
ou affirmation, et décrivant en particulier le lieu à perquisitionner et les
personnes ou objets à saisir. |
Article septième ... Nul ne sera tenu de répondre d'un crime
capital ou autrement infâme, sauf sur présentation ou mise en accusation d'un
grand jury, sauf dans les cas survenus dans les forces terrestres ou navales,
ou dans la milice, lorsque en service réel en temps de guerre ou de danger
public; aucune personne ne sera non plus passible d'une même infraction deux
fois en danger de mort ou de blessure; ni être contraint dans une affaire
pénale d'être un témoin contre lui-même, ni être privé de vie, de liberté ou
de biens, sans procédure légale régulière; aucune propriété privée ne peut
être prise à des fins publiques, sans juste compensation. |
Article huitième ... Dans toutes les poursuites pénales, l'accusé a
droit à un procès rapide et public, par un jury impartial de l'État et du
district où le crime a été commis, lequel district a été préalablement
déterminé par la loi. , et d'être informé de la nature et de la cause de
l'accusation; être confronté aux témoins à charge; d'avoir une procédure
obligatoire pour obtenir des témoins en sa faveur et d'avoir l'assistance
d'un conseil pour sa défense . |
Article neuvième ... Dans les actions en common law, où la valeur
de la controverse doit dépasser vingt dollars, le droit à un procès avec jury
doit être préservé et aucun fait jugé par un jury ne doit être réexaminé par
ailleurs devant une cour de justice. aux États-Unis, que selon les règles de
la common law. |
Article dixième ... Aucune caution excessive ne sera exigée, ni
amendes excessives infligées, ni peines cruelles et inhabituelles infligées. |
Article onzième ... L'énumération dans la Constitution, de certains
droits, ne doit pas être interprétée comme niant ou dénigrant d'autres
conservés par le peuple. |
Article douzième ... Les pouvoirs non délégués aux États-Unis par
la Constitution, ni interdits par elle aux États, sont réservés aux États
respectivement, ou au peuple. |
ATTESTER, |
Frederick Augustus Muhlenberg, président de la Chambre des représentants John Adams, vice-président des États-Unis, et président du Sénat John Beckley, greffier de la Chambre des représentants. Sam. Un secrétaire Otis du Sénat |
La Déclaration américaine des droits |
Le préambule de la Déclaration des droits |
Le congrès des États-Unis a commencé et s'est tenu à la ville de New-York, le mercredi 4 mars mille sept cent quatre-vingt-neuf. |
LES Conventions d'un certain nombre d'Etats, ayant, au moment de
l'adoption de la Constitution, exprimé le souhait, afin d'éviter une mauvaise
interprétation ou un abus de ses pouvoirs, d' ajouter de nouvelles clauses
déclaratoires et restrictives : la confiance du public dans le gouvernement
garantira au mieux les fins bénéfiques de son institution. |
RÉSOLU par le Sénat et la Chambre des représentants des États-Unis
d'Amérique, réunis au Congrès, que les deux tiers des deux chambres se sont
mis d'accord, que les articles suivants soient proposés aux assemblées
législatives de plusieurs États, en tant qu'amendements à la Constitution des
États-Unis, tous les articles, ou l'un quelconque d'entre eux, une fois
ratifiés par les trois quarts desdites législatures, pour être valables à
toutes fins utiles, dans le cadre de ladite constitution; à savoir. |
ARTICLES en plus et amendement de la Constitution des États-Unis
d'Amérique, proposés par le Congrès et ratifiés par les législatures de
plusieurs États, conformément au cinquième article de la Constitution
d'origine. |
Remarque: Le texte suivant est une transcription des dix premiers
amendements à la Constitution dans leur forme originale. Ces modifications
ont été ratifiées le 15 décembre 1791 et forment ce que l'on appelle la
«Déclaration des droits». |
Amendement I |
Le Congrès ne fera aucune loi concernant l'établissement d'une religion ou
interdisant le libre exercice de celle-ci; ou de restreindre la liberté
d'expression ou de la presse; ou le droit du peuple à se réunir pacifiquement
et à demander au gouvernement de réparer les griefs. |
Amendement II |
Une milice bien réglementée , nécessaire à la sécurité d'un État libre, au
droit du peuple de garder et de porter des armes, ne doit pas être violée. |
Amendement III |
Aucun soldat ne doit, en temps de paix, être logé dans une maison, sans le
consentement du propriétaire, ni en temps de guerre, mais d'une manière
prescrite par la loi. |
Amendement IV |
Le droit des personnes d'être en sécurité dans leurs personnes, maisons,
papiers et effets, contre les perquisitions et les saisies abusives, ne sera
pas violé, et aucun mandat ne sera délivré, mais sur une cause probable,
appuyé par le serment ou l'affirmation, et décrivant en particulier le lieu à
perquisitionner et les personnes ou objets à saisir. |
Amendement V |
Nul ne sera tenu de répondre d'un crime capital ou autrement infâme, sauf
sur présentation ou mise en accusation d'un grand jury, sauf dans les cas
survenus dans les forces terrestres ou navales ou dans la milice, lorsqu'il
est effectivement en service en temps de Guerre ou danger public; aucune
personne ne sera non plus passible d'une même infraction deux fois en danger
de mort ou de blessure; ni être contraint dans une affaire pénale d'être un
témoin contre lui-même, ni être privé de vie, de liberté ou de biens, sans
procédure légale régulière; aucune propriété privée ne peut être prise à des
fins publiques, sans juste compensation. |
Amendement VI |
Dans toutes les poursuites pénales, l'accusé a droit à un procès public et
rapide, par un jury impartial de l'État et du district où le crime a été
commis, lequel district a été préalablement déterminé par la loi et à être
informé la nature et la cause de l'accusation; être confronté aux témoins à
charge; d'avoir une procédure obligatoire pour obtenir des témoins en sa
faveur et d'avoir l'assistance d'un conseil pour sa défense . |
Amendement VII |
Dans les procès en common law, où la valeur de la controverse doit dépasser
vingt dollars, le droit à un procès par jury doit être préservé et aucun fait
jugé par un jury ne doit être réexaminé autrement devant un tribunal des
États-Unis que selon aux règles de la common law. |
Amendement VIII |
Aucune caution excessive ne sera exigée, ni amendes excessives infligées,
ni peines cruelles et inhabituelles infligées. |
Amendement IX |
L'énumération dans la Constitution de certains droits ne doit pas être
interprétée comme niant ou dénigrant d'autres droits conservés par le peuple. |
Amendement X |
Les pouvoirs non délégués aux États-Unis par la Constitution, ni interdits
par elle aux États, sont réservés aux États respectivement ou au peuple. |
|
La Constitution: amendements 11-27 |
Les amendements constitutionnels 1 à 10 constituent ce que l' on
appelle la Déclaration des droits. Les amendements 11 à 27 sont énumérés ci -
dessous. |
AMENDEMENT XI |
Adopté par le Congrès le 4 mars 1794. Ratifié le 7 février 1795. |
Remarque: l' article III, section 2, de la Constitution a été
modifié par l'amendement 11. |
Le pouvoir judiciaire des États-Unis ne doit pas être interprété comme
s'étendant à toute action en justice ou en équité intentée ou poursuivie
contre l'un des États-Unis par des citoyens d'un autre État ou par des
citoyens ou des sujets de tout État étranger . |
AMENDEMENT XII |
Adopté par le Congrès le 9 décembre 1803. Ratifié le 15 juin 1804. |
Remarque: Une partie de l'article II, section 1 de la Constitution
a été remplacée par le 12e amendement. |
Les électeurs se réunissent dans leurs États respectifs et votent par
scrutin pour le président et le vice-président, dont l'un, au moins, ne doit
pas être un habitant du même État avec eux-mêmes; ils doivent nommer dans
leurs bulletins de vote la personne qui a voté pour le poste de président, et
dans des bulletins de vote distincts, la personne a voté pour le poste de
vice-président, et ils doivent dresser une liste distincte de toutes les
personnes ayant voté pour le poste de président et de toutes les personnes
ayant voté pour le poste de vice-président , et du nombre de voix pour
chacun, qui énumère qu'ils signeront et certifieront, et transmettront
scellés au siège du gouvernement des États-Unis, adressé au Président du
Sénat; - le président du Sénat ouvre, en présence du Sénat et de la Chambre
des représentants, tous les certificats et les votes sont ensuite comptés; -
La personne ayant le plus grand nombre de voix pour le président est le
président, si ce nombre représente la majorité du nombre total d'électeurs
nommés; et si aucune personne ne dispose d'une telle majorité, parmi les
personnes ayant le nombre le plus élevé ne dépassant pas trois sur la liste
de ceux qui ont été élus président, la Chambre des représentants choisit
immédiatement, par scrutin, le président. Mais dans le choix du président,
les voix sont prises par les États, la représentation de chaque État ayant
une voix; à cette fin, le quorum est constitué d'un ou de deux membres des
deux tiers des États, et la majorité de tous les États est nécessaire à un
choix. [ Et si la Chambre des représentants ne choisit pas de président
chaque fois que le droit de choix lui incombe, avant le quatrième jour du
mois de mars suivant, le vice-président agira en qualité de président, comme
en cas de décès ou autre handicap du président. -] * La personne ayant le
plus grand nombre de voix à titre de vice-président est le vice-président, si
ce nombre représente la majorité du nombre total d'électeurs nommés, et si
personne n'a la majorité, alors parmi les deux le nombre le plus élevé de la
liste, le Sénat choisit le vice-président; un quorum à cet effet sera
constitué des deux tiers du nombre total de sénateurs, et une majorité du
nombre total sera nécessaire pour un choix. Mais aucune personne
constitutionnellement inéligible au poste de président ne sera éligible à
celle de vice-président des États-Unis. * Remplacé par l'article 3 du 20e
amendement. |
AMENDEMENT XIII |
Adopté par le Congrès le 31 janvier 1865. Ratifié le 6 décembre 1865. |
Remarque: Une partie de l'article IV, section 2, de la Constitution
a été remplacée par le 13e amendement. |
Section 1. |
Ni l'esclavage ni la servitude involontaire, sauf en tant que punition
pour un crime dont la partie aura été dûment condamnée , n'existeront aux
États-Unis ou en tout lieu soumis à leur juridiction. |
Section 2. |
Le Congrès aura le pouvoir de faire respecter cet article par une
législation appropriée. |
AMENDEMENT XIV |
Adopté par le Congrès le 13 juin 1866. Ratifié le 9 juillet 1868. |
Remarque: l' article I, section 2, de la Constitution a été modifié
par l'article 2 du 14e amendement. |
Section 1. |
Toutes les personnes nées ou naturalisées aux États-Unis et soumises à
leur juridiction sont des citoyens des États-Unis et de l'État dans lequel
elles résident. Aucun État ne fera ou n'appliquera de loi qui restreindra les
privilèges ou immunités des citoyens des États-Unis; aucun État ne peut non
plus priver une personne de sa vie, de sa liberté ou de ses biens sans
procédure régulière; ni refuser à toute personne relevant de sa juridiction
la protection e qual des lois. |
Section 2. |
Les représentants sont répartis entre les différents États en fonction de
leur nombre respectif, en comptant le nombre total de personnes dans chaque
État, à l'exclusion des Indiens non imposés. Mais lorsque le droit de voter à
toute élection pour le choix des électeurs pour le président et le
vice-président des États-Unis, les représentants au Congrès, les officiers
exécutifs et judiciaires d'un État, ou les membres de sa législature, est
refusé à tout des habitants de sexe masculin de cet État, âgés de vingt et un
ans *, et des citoyens des États-Unis, ou de quelque manière que ce soit, à
l'exception de la participation à la rébellion ou à tout autre crime, la base
de représentation y sera réduite dans proportion que le nombre de ces hommes
doit porter par rapport au nombre total de citoyens de sexe masculin âgés de
21 ans dans cet État. |
Section 3. |
Nul ne peut être sénateur ou représentant au Congrès, ni électeur du
président et du vice-président, ni exercer aucune fonction, civile ou
militaire, aux États-Unis ou dans un État qui, après avoir prêté serment, en
tant que membre du Congrès, ou en tant qu'officier des États-Unis, ou en tant
que membre de la législature d'un État, ou en tant qu'officier exécutif ou
judiciaire d'un État, pour soutenir la Constitution des États-Unis, se sera
engagé dans une insurrection ou une rébellion contre le même, ou donné aide
ou réconfort à ses ennemis. Mais le Congrès peut, par un vote des deux tiers
de chaque Chambre, supprimer ce handicap. |
Section 4. |
La validité de la dette publique des États-Unis, autorisée par la loi, y
compris les dettes contractées pour le paiement des pensions et les primes
pour services de répression de l'insurrection ou de la rébellion, ne sera pas
remise en cause . Mais ni les États-Unis ni aucun État ne doivent assumer ou
payer une dette ou une obligation contractée au titre de l'insurrection ou de
la rébellion contre les États-Unis, ni aucune réclamation pour la perte ou
l'émancipation d'un esclave; mais toutes ces dettes, obligations et
réclamations seront tenues illégales et nulles. |
Section 5. |
Le Congrès a le pouvoir de faire appliquer, par une législation
appropriée, les dispositions du présent article. |
* Modifié par l'article 1 du 26e amendement. |
AMENDEMENT XV |
Adopté par le Congrès le 26 février 1869. Ratifié le 3 février 1870. |
Section 1. |
Le droit de vote des citoyens des États-Unis ne sera ni refusé ni abrégé
par les États-Unis ni par aucun État en raison de leur race, de leur couleur
ou de leur condition de servitude antérieure ... |
Section 2. |
Le Congrès aura le pouvoir de faire appliquer cet article par une
législation appropriée. |
AMENDEMENT XVI |
Adopté par le Congrès le 2 juillet 1909. Ratifié le 3 février 1913. |
Remarque: l' article I, section 9, de la Constitution a été modifié
par l'amendement 16. |
Le Congrès aura le pouvoir de percevoir et de percevoir des impôts sur les
revenus, quelle qu'en soit la source, sans répartition entre les différents
États, et sans égard à tout recensement ou recensement. |
AMENDEMENT XVII |
Adopté par le Congrès le 13 mai 1912. Ratifié le 8 avril 1913. |
Remarque: l' article I, section 3, de la Constitution a été modifié
par le 17e amendement. |
Le Sénat des États-Unis sera composé de deux sénateurs de chaque État,
élus par leur peuple, pour six ans; et chaque sénateur dispose d'une voix.
Les électeurs de chaque État possèdent les qualifications requises pour les
électeurs de la branche la plus nombreuse des législatures d'État. |
Lorsque des vacances surviennent dans la représentation d'un État au
Sénat, l'autorité exécutive de cet État délivre des brefs d'élection pour
pourvoir ces sièges: À condition que la législature de tout État puisse
autoriser son exécutif à nommer temporairement jusqu'à ce que le peuple se
remplisse les postes vacants par élection selon les directives du
législateur. |
Cet amendement ne doit pas être interprété de manière à affecter
l'élection ou le mandat d'un sénateur choisi avant qu'il ne devienne valide
dans le cadre de la Constitution. |
AMENDEMENT XVIII |
Adopté par le Congrès le 18 décembre 1917. Ratifié le 16 janvier 1919.
Abrogé par l'amendement 21. |
Section 1. |
Après un an à compter de la ratification du présent article, la
fabrication, la vente ou le transport de boissons enivrantes à l'intérieur,
leur importation ou leur exportation des États-Unis et de tout territoire
soumis à sa juridiction à des fins de boissons est par la présente interdite
. |
Section 2. |
Le Congrès et les différents États auront simultanément le pouvoir
d'appliquer le présent article par une législation appropriée. |
Section 3. |
Le présent article est inopérant à moins qu'il n'ait été ratifié comme
amendement à la Constitution par les législatures de plusieurs États,
conformément à la Constitution, dans un délai de sept ans à compter de la
date de sa soumission aux États par le Congrès. |
AMENDEMENT XIX |
Adopté par le Congrès le 4 juin 1919. Ratifié le 18 août 1920. |
Le droit de vote des citoyens des États-Unis ne sera ni refusé ni abrégé
par les États-Unis ni par aucun État en raison de leur sexe. |
Le Congrès aura le pouvoir d'appliquer cet article par une législation
appropriée. |
AMENDEMENT XX |
Adopté par le Congrès le 2 mars 1932. Ratifié le 23 janvier 1933. |
Remarque: l' article I, section 4, de la Constitution a été modifié
par la section 2 de cet amendement. De plus, une partie de la 12e
modification a été remplacée par l'article 3. |
Section 1. |
Les mandats du président et du vice-président prennent fin à midi le 20
janvier et les mandats des sénateurs et représentants à midi le 3 janvier des
années au cours desquelles ces mandats auraient pris fin si cet article avait
été pas été ratifié ; et les termes de leurs successeurs commenceront alors. |
Section 2. |
Le Congrès se réunira au moins une fois par an, et cette réunion
commencera à midi le 3 janvier, à moins qu'ils ne fixent par la loi un autre
jour. |
Section 3. |
Si, au moment fixé pour le début du mandat du président, le président élu
est décédé, le vice-président élu devient président. Si un président n'a pas
été choisi avant la date fixée pour le début de son mandat, ou si le
président élu n'a pas été qualifié, le vice-président élu remplit les
fonctions de président jusqu'à ce qu'un président soit qualifié; et le
Congrès peut, par la loi, prévoir le cas où ni un président élu ni un
vice-président élu ne seront qualifiés, déclarant qui exercera alors les
fonctions de président, ou la manière dont celui qui doit agir sera choisi,
et cette personne devra agir en conséquence jusqu'à ce qu'un président ou un
vice-président soit qualifié. |
Section 4. |
Le Congrès peut, en vertu de la loi, prévoir le cas de la mort de l'une
quelconque des personnes parmi lesquelles la Chambre des représentants peut
choisir un président chaque fois que le droit de choisir lui a été dévolu, et
le cas de la mort de l'une quelconque des personnes parmi lesquels le Sénat
peut choisir un vice-président chaque fois que le droit de choix lui aura été
dévolu. |
Section 5. |
Les sections 1 et 2 prennent effet le 15 octobre suivant la ratification
du présent article. |
Section 6. |
Le présent article sera inopérant à moins qu'il n'ait été ratifié comme
amendement à la Constitution par les législatures des trois quarts des
différents États dans un délai de sept ans à compter de la date de sa
soumission. |
AMENDEMENT XXI |
Adopté par le Congrès le 20 février 1933. Ratifié le 5 décembre 1933. |
Section 1. |
Le dix-huitième article d'amendement à la Constitution des États-Unis est
abrogé . |
Section 2. |
Le transport ou l'importation dans un État, un territoire ou la possession
des États-Unis pour la livraison ou l'utilisation de liqueurs enivrantes, en
violation de leurs lois, est par la présente interdit . |
Section 3. |
Le présent article est inopérant à moins qu'il n'ait été ratifié comme
amendement à la Constitution par les conventions de plusieurs États,
conformément à la Constitution, dans un délai de sept ans à compter de la
date de sa soumission aux États par le Congrès. |
AMENDEMENT XXII |
Adopté par le Congrès le 21 mars 1947. Ratifié le 27 février 1951. |
Section 1. |
Aucune personne ne doit être élue au poste de président plus de deux fois,
et aucune personne qui a occupé le poste de président ou agi à titre de
président pendant plus de deux ans d'un mandat auquel une autre personne a
été élue. au bureau du président plus d'une fois. Mais le présent article ne
s'applique pas à toute personne occupant la fonction de président lorsque cet
article a été proposé par le Congrès, et n'empêche pas toute personne qui
pourrait occuper la fonction de président ou agir en qualité de président
pendant la durée de cet article devient opérationnel à partir du moment où il
occupe le poste de président ou agit à titre de président pendant le reste de
ce mandat. |
Section 2. |
Le présent article est inopérant à moins qu'il n'ait été ratifié comme
amendement à la Constitution par les législatures des trois quarts des
différents États dans un délai de sept ans à compter de la date de sa
soumission aux États par le Congrès. |
AMENDEMENT XXIII |
Adopté par le Congrès le 16 juin 1960. Ratifié le 29 mars 1961. |
Section 1. |
Le District constituant le siège du Gouvernement des États-Unis désignera
de la manière que le Congrès pourra ordonner: |
Un nombre d'électeurs du président et du vice-président égal au nombre
total de sénateurs et de représentants au Congrès auxquels le district aurait
droit s'il était un État, mais en aucun cas plus que l'État le moins peuplé;
ils s'ajoutent à ceux nommés par les États, mais ils sont considérés, aux
fins de l'élection du président et du vice-président, comme des électeurs
nommés par un État; et ils se réuniront dans le district et rempliront les
fonctions prévues par le douzième article d'amendement. |
Section 2. |
Le Congrès aura le pouvoir de faire respecter cet article par une
législation appropriée. |
AMENDEMENT XXIV |
Adopté par le Congrès le 27 août 1962. Ratifié le 23 janvier 1964. |
Section 1. |
Le droit des citoyens des États-Unis de voter à toute élection primaire ou
autre pour le président ou le vice-président, pour les électeurs pour le
président ou le vice-président, ou pour le sénateur ou le représentant au
Congrès, ne sera ni refusé ni abrégé par les États-Unis ou État en raison du
non-paiement de toute taxe de vote ou autre taxe. |
Section 2. |
Le Congrès aura le pouvoir de faire respecter cet article par une législation
appropriée. |
AMENDEMENT XXV |
Adopté par le Congrès le 6 juillet 1965. Ratifié le 10 février 1967. |
Remarque: l' article II, section 1, de la Constitution a été
affecté par le 25e amendement. |
Section 1. |
En cas de destitution du président, de décès ou de démission, le
vice-président devient président. |
Section 2. |
Chaque fois qu'il y a une vacance au poste de vice-président, le président
nomme un vice-président qui entre en fonction après confirmation par un vote
majoritaire des deux chambres du Congrès. |
Section 3. |
Chaque fois que le président transmet au président pro tempore du Sénat et
au président de la Chambre des représentants sa déclaration écrite selon
laquelle il n'est pas en mesure de s'acquitter des pouvoirs et fonctions de
sa charge, et jusqu'à ce qu'il leur transmette une déclaration écrite à
l'effet contraire, ces pouvoirs et fonctions sont exercés par le
vice-président en tant que président par intérim. |
Section 4. |
Chaque fois que le vice-président et la majorité des principaux dirigeants
des services exécutifs ou de tout autre organe que le Congrès peut légalement
prévoir, transmet au président pro tempore du Sénat et au président de la
Chambre des représentants leur déclaration écrite que le Le président n'est
pas en mesure de s'acquitter des pouvoirs et fonctions de sa charge, le
vice-président assume immédiatement les pouvoirs et fonctions de la fonction
de président par intérim. |
Par la suite, lorsque le président transmet au président pro tempore du
Sénat et au président de la Chambre des représentants sa déclaration écrite
selon laquelle aucune incapacité n’existe, il reprend les pouvoirs et les
fonctions de sa charge à moins que le vice-président et la majorité des les
principaux responsables du département exécutif ou de tout autre organe que
le Congrès peut légalement prévoir, transmettent dans un délai de quatre
jours au président pro tempore du Sénat et au président de la Chambre des
représentants leur déclaration écrite selon laquelle le président n'est pas
en mesure de s'acquitter de ses pouvoirs et les fonctions de son bureau. Le
Congrès décide alors de la question, se réunissant dans les quarante-huit
heures à cette fin s'il n'est pas en session. Si le Congrès, dans les vingt
et un jours suivant la réception de cette dernière déclaration écrite, ou, si
le Congrès n'est pas en session, dans les vingt et un jours suivant la
réunion du Congrès, détermine par les deux tiers des voix des deux Chambres
que le Président n'est pas en mesure de s'acquitter des pouvoirs et fonctions
de sa charge, le vice-président continue de s'acquitter de la même fonction
que le président par intérim; sinon, le président reprend les pouvoirs et
fonctions de sa charge. |
AMENDEMENT XXVI |
Adopté par le Congrès le 23 mars 1971. Ratifié le 1er juillet 1971. |
Remarque: L' amendement 14, article 2, de la Constitution a été
modifié par l'article 1 du 26e amendement. |
Section 1. |
Le droit de vote des citoyens des États-Unis d'Amérique âgés de dix-huit
ans ou plus ne sera ni refusé ni abrégé par les États-Unis ni par aucun État
en raison de leur âge. |
Section 2. |
Le Congrès aura le pouvoir de faire respecter cet article par une
législation appropriée. |
AMENDEMENT XXVII |
Initialement proposé le 25 septembre 1789. Ratifié le 7 mai 1992. |
Aucune loi modifiant la rémunération des services des sénateurs et des
représentants ne prend effet tant qu'une élection des représentants n'est pas
intervenue. |